Falsos amigos: cuando lo similar nos engaña

C

uando aprendemos una lengua extranjera, especialmente si aprendemos una que comparte su origen con la o las que ya hablamos, encontramos palabras cuyo significado, al menos aparentemente, podemos intuir. Y esto en muchos casos es así, ya que palabras similares en idiomas diferentes pueden tener el mismo significado. Familia, en español, se traduce como "family" al inglés, "Familie" al alemán y "famille" al francés, con el mismo significado en los cuatro idiomas. Este tipo de similitudes nos hacen la vida más fácil, ¿verdad? Estos son los llamados cognados, palabras en diferentes idiomas que tienen un origen etimológico común y que comparten gran similitud tanto en su forma como en su significado. Pero sí, siempre hay un pero.

“Familia, en español, se traduce como family al inglés, Familie al alemán y famille al francés, con el mismo significado en los cuatro idiomas, pero esto no siempre es así.”

De este concepto se deriva el de falsos cognados o falsos amigos, este último concepto (faux amis), utilizado por primera vez en el libro “Les faux amis; ou, Les trahisons du vocabulaire anglais”, “Los falsos amigos o las traiciones del vocabulario inglés”, de Maxime Koessler y Jules Derocquigny, publicado en 1928. Se trata de palabras que si bien pueden tener un origen etimológico común evolucionaron en diferentes idiomas con un significado distinto, si bien han conservado en mayor o menor medida la forma, razón por la cual se produce la confusión. Asimismo puede tratarse de préstamos lingüísticos, es decir, palabras que un idioma toma de otro, pero que en su adaptación o evolución tomaron un nuevo significado.

Yo, bekommen y become.

Es importante identificar estos falsos amigos, ya que nos pueden llevar a transmitir un mensaje muy diferente al que queremos. Por eso el subtítulo: esta es mi historia con un falso cognado entre el inglés y el alemán, ya que como aprendiente de lenguas extranjeras, obviamente, yo mismo me enfrento a ellos.

En inglés, lengua que aprendo desde mis 9 años, existe el verbo to become, que puede traducirse al español como convertirse en, volverse. En alemán, lengua que comencé a aprender ya como adulto, existe el verbo bekommen, en español, recibir u obtener algo. Este último es un verbo que se utiliza muy frecuentemente en alemán, por lo que luego de aprenderlo comenzó a interferir con mi uso del verbo to become en inglés. Sí, en ocasiones he utilizado este verbo en inglés queriendo transmitir el significado de recibir algo, lo cual es un completo sinsentido en inglés.

Es importante identificar estos falsos amigos, ya que nos pueden llevar a transmitir un mensaje muy diferente al que queremos.

Ein Baby bekommen.

Los errores que cometemos cuando utilizamos mal un falso amigo, además de confusos, pueden resultar graciosos, y es el caso de esta expresión. Es que en alemán, para expresar el concepto de “tener un bebé” se utiliza el verbo bekommen. Así, si alguien dice “Ich habe ein Baby bekommen” lo que está diciendo es que tuvo un bebé. Ahora, si alguien, cometiendo el mismo error de transferencia utilizando el verbo to become en inglés y dice “I became a baby”… estará diciendo que se convirtió en un bebé.

Hay muchos ejemplos más como el anterior de confusiones con falsos amigos que pueden llevar a transmitir mensajes incluso graciosos, pero simplemente para lograr una buena comunicación en la lengua que estamos aprendiendo es necesario identificar estos falsos amigos para poder utilizarlos correctamente. A continuación les dejo una lista de falsos amigos de uso frecuente entre el idioma español y las lenguas inglesa, alemana y francesa, las 3 que yo aprendo y que por lo tanto utilizo en este blog.

.

“Así, si alguien dice “Ich habe ein Baby bekommen” lo que está diciendo es que tuvo un bebé. Ahora, si alguien, cometiendo el mismo error de transferencia utilizando el verbo to become en inglés y dice “I became a baby”… estará diciendo que se convirtió en un bebé.”

Español/Inglés
Español/Alemán

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.