Cuando era niño me gustaba ir al circo: das pretérito imperfecto
ir sahen im vorherigen Artikel das Pretérito Indefinido. In diesem Artikel sahen wir außerdem, dass das Pretérito Indefinido, wie alle perfektiven Zeiten, den Abschluss der verbalen Handlung betont. In diesem Artikel werden wir das Pretérito Imperfecto betrachten, und ich wiederhole Konzepte, die ich im vorherigen Artikel verwendet habe: obwohl man sich beim Erlernen einer Sprache im Lernprozess an die verschiedenen Dinge gewöhnt, die diese Sprache im Vergleich zu der oder denen hat, die man bereits spricht, kann das Verstehen von Konzepten den Lernprozess beschleunigen. Das Pretérito Imperfecto wird, wie alle imperfektiven Zeiten, verwendet, um Handlungen einzuführen, deren Ende nicht wichtig oder aus semantischer Sicht irrelevant ist. Wenn ich dir zum Beispiel sage, dass ich mit sechs Jahren sabía leer (lesen konnte), ist die einzige Botschaft, die ich dir übermitteln möchte, dass ich in diesem Alter diese Fähigkeit hatte. Ob ich immer noch lesen kann oder nicht, kann aus dieser Botschaft nicht abgeleitet werden und ist aus kommunikativer Sicht irrelevant. Und das verbindet sich nicht mit der Realität, im strengen Sinne: sicherlich kann ich immer noch lesen, es sei denn, etwas ist passiert, was mich daran hindert, aber meine Botschaft übermittelt weder das eine noch das andere. Im Gegenteil, wenn ich dir sage, dass ich mit sechs Jahren leí un libro (ein Buch las), folgt aus meiner Botschaft, dass diese Handlung, das Lesen dieses Buches, beendet wurde. Und das Konzept, das ich hier hinterlassen möchte, ist, dass jenseits der Verwendungsregeln des Pretérito Imperfecto, die wir in diesem Artikel sehen werden, die Wahl zwischen einer perfektiven und einer imperfektiven Zeit im Spanischen grundsätzlich von der Semantik abhängt. In vielen Fällen überschneiden sich diese Zeitformen außerdem: wenn ich sage en vacaciones me bañaba todos los días (in den Ferien badete ich jeden Tag) oder en vacaciones me bañé todos los días, sage ich dasselbe, und beide Konstruktionen sind gültig. Und eines kann ich dir versichern: wenn du fast jeden spanischen Muttersprachler fragst, der keine theoretische Ausbildung in der Grammatik der Sprache hat, nach dem Unterschied zwischen dem Pretérito Indefinido und dem Imperfecto, wird er dir nicht antworten können. Und wenn er zufällig die Namen dieser Zeitformen kennt, kann er dir wahrscheinlich einfach Verwendungsbeispiele geben, aber wird nicht sagen können, in welchen Fällen das eine oder andere verwendet wird, obwohl er sie perfekt benutzt. So ist der kurze Weg, direkt zu lernen, in welchen Fällen jedes dieser Präterita verwendet wird, während der lange Weg darin besteht, die Konzepte von Perfektivität und Imperfektivität zu verstehen. Was langfristig kürzer ist, weil es bei vielen anderen Themen der spanischen Sprache hilft. Aber genug, die Einleitung ist mir schon zu lang geworden. Es war so etwas wie „in diesem Artikel werden wir das Pretérito Imperfecto de Indicativo sehen. Seine Verwendungen, seine regelmäßige Konjugation, häufig verwendete unregelmäßige Verben und Verwendungsbeispiele. Los geht's!".
Wenn du bereits ein gewisses Niveau im Umgang mit dem Pretérito Imperfecto hast und deine Zweifel darin bestehen, wann diese Zeitform und wann das Indefinido zu verwenden ist, empfehle ich dir, diesen Artikel zu lesen. Dort findest du eine Erklärung über die Verwendung und Konjugation beider Zeitformen, plus ähnliche Sätze in beiden Zeitformen mit einer Erklärung des Kontexts, in dem beide verwendet würden, das heißt, einen Vergleich. Wenn du mit den Vergangenheitszeiten im Spanischen beginnst, bleib bei diesem Artikel.
Was ist das pretérito imperfecto?
Das Pretérito Imperfecto ist eine Zeitform des Indikativs, die wir verwenden, um Handlungen auszudrücken, die in der Vergangenheit auftraten, aber kein definiertes Ende haben: wenn wir diese Zeitform verwenden, zeigen wir an, dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt geschah, aber aus semantischer Sicht wissen wir nicht, ob diese Handlung endete. Im Gegensatz zum Pretérito Indefinido präsentiert uns das Imperfecto die Handlungen, als würden wir sie „von innen” betrachten, als einen Prozess in der Entwicklung. Seine Hauptverwendungen sind, um wiederholende Handlungen in der Vergangenheit einzuführen, wie zum Beispiel um unsere Routine zu beschreiben, um Beschreibungen von Personen, Orten, Objekten oder Wetter in der Vergangenheit zu machen, um Handlungen einzuführen, die, während sie in der Vergangenheit abliefen, von einer anderen punktuellen unterbrochen wurden, und um Gedanken, Emotionen oder Überzeugungen in der Vergangenheit einzuführen. Es wird auch in vielen Fällen verwendet, um Alter und Zeit in der Vergangenheit einzuführen, immer begleitet von einem relevanten Ereignis oder einer relevanten Handlung. Schauen wir uns Beispiele an.
Cuando era niño, jugaba fútbol todos los días. (Als ich ein Kind war, spielte ich jeden Tag Fußball).
Mi abuela cocinaba empanadas cada domingo. (Meine Großmutter bereitete jeden Sonntag Empanadas zu).
Íbamos a la playa todos los veranos. (Wir gingen jeden Sommer an den Strand).
Ella estudiaba francés por las tardes. (Sie studierte am Nachmittag Französisch).
In diesen Beispielen sehen wir gewohnheitsmäßige Handlungen in der Vergangenheit.
La casa era muy grande y tenía un jardín hermoso. (Das Haus war sehr groß und hatte einen schönen Garten).
María llevaba un vestido azul y estaba muy elegante. (María trug ein blaues Kleid und war sehr elegant).
Hacía mucho calor esa tarde de verano. (Es war sehr heiß an diesem Sommernachmittag).
El pueblo era pequeño y tranquilo. (Das Dorf war klein und ruhig).
In diesen, Beschreibungen von Orten, Personen, Wetter.
Mientras estudiaba, sonó el teléfono. (Während ich studierte, klingelte das Telefon.).
Caminábamos por el parque cuando empezó a llover. (Wir spazierten durch den Park, als es zu regnen begann).
¿Qué hacías ayer a las tres de la tarde? (Was hast du gestern um drei Uhr nachmittags gemacht?).
Veía televisión cuando llegaste. (Ich sah fern, als du ankamst).
In diesen Beispielen, punktuelle Handlungen, die eine sich entwickelnde Handlung unterbrachen, das heißt, die begannen, während sich die andere Handlung entwickelte.
Pensaba que no vendrías. (Ich dachte, du würdest nicht kommen).
Creía que la reunión era mañana. (Ich glaubte, das Meeting sei morgen).
Quería comprarte un regalo. (Ich wollte dir ein Geschenk kaufen).
Sabía que algo malo iba a pasar. (Ich wusste, dass etwas Schlimmes passieren würde).
Hier sehen wir Beispiele für die Verwendung dieser Zeitform, um Überzeugungen oder Gedanken in der Vergangenheit auszudrücken.
Cuando tenía veinte años, yo vivía en Madrid. (Als ich zwanzig Jahre alt war, lebte ich in Madrid).
Mi hijo tenía cinco años cuando aprendió a nadar. (Mein Sohn war fünf Jahre alt, als er schwimmen lernte).
Eran las dos de la tarde cuando llegamos. (Es war zwei Uhr nachmittags, als wir ankamen).
Era muy tarde cuando terminé el trabajo. (Es war sehr spät, als ich die Arbeit beendete).
Und in diesen letzten Beispielen führen wir Alter und Zeit und Ereignisse oder Handlungen ein, die für dieses Alter oder diese Zeit relevant sind, ohne dass der Abschluss dessen, was im Pretérito Imperfecto ausgedrückt wird, aus kommunikativer Sicht relevant wäre.
Pretérito Imperfecto der Höflichkeit.
Die spanische Sprache ist eine Sprache der Nähe, weshalb Höflichkeitsformeln weniger verwendet werden als in anderen Sprachen. Weil Höflichkeit Distanz aufrechterhält, und spanische Sprecher versuchen, die Distanz zum Gesprächspartner zu verkürzen. Also, obwohl die Verwendung normaler Höflichkeitsformeln aus anderen Sprachen weniger häufig ist, die im Spanischen als zu höfliche Formen erscheinen würden, verwenden wir das Pretérito Imperfecto, um Bitten zu mildern. So könnten wir, wenn wir in einem Café sind und einen Kaffee wollen, dame un café (gib mir einen Kaffee) im Imperativ sagen, ¿me das un café, por favor? (gibst du mir einen Kaffee, bitte?) oder yo quería un café (ich wollte einen Kaffee). Und nein, in diesem Fall sagen wir nicht, dass wir gestern Kaffee trinken wollten, wir bitten höflich um den Kaffee, den wir jetzt wollen. Diese Form wird weit verbreitet verwendet, besonders wenn wir es mit Fremden zu tun haben und ihnen etwas bitten müssen.
Regelmäßige Konjugation im Pretérito Imperfecto.
Die regelmäßige Konjugation im Pretérito Imperfecto wird mit dem Verbstamm plus regelmäßigen Endungen entsprechend der Gruppe gebildet, zu der das Verb gehört. Der Verbstamm wird durch Entfernung der Infinitivendung erhalten: hablar (sprechen) = habl, comer (essen) = com, vivir (leben) = viv. Wie im Fall des Pretérito Indefinido sind die regelmäßigen Endungen für Verben mit -ER und -IR dieselben.
Verben mit Endung -AR (Beispiel: hablar (sprechen)):
Yo -aba –> Yo hablaba
Tú -abas –>Tú hablabas
Él/Ella/Usted -aba –> Él/Ella/Usted hablaba
Nosotros/as -ábamos –> Nosotros/as hablábamos
Vosotros/as -abais –> Vosotros/as hablabais
Ellos/Ellas/Ustedes -aban –> Ellos/Ellas/Ustedes hablaban
Verben mit Endung -ER und -IR: Verben mit Endung -ER und -IR haben dieselben Endungen im Pretérito Imperfecto.
Yo -ía
Tú -ías
Él/Ella/Usted -ía
Nosotros/as -íamos
Vosotros/as -íais
Ellos/Ellas/Ustedes -ían
Comer:
Yo comía
Tú comías
Él/Ella/Usted comía
Nosotros/as comíamos
Vosotros/as comíais
Ellos/Ellas/Ustedes comían
Vivir:
Yo vivía
Tú vivías
Él/Ella/Usted vivía
Nosotros/as vivíamos
Vosotros/as vivíais
Ellos/Ellas/Ustedes vivían
Unregelmäßige Verben im Pretérito Imperfecto.
Gute Nachrichten! Es gibt drei unregelmäßige Verben im Pretérito Imperfecto, nämlich ser (sein), ir (gehen) und ver (sehen).
Ser:
Yo era
Tú eras
Él/Ella/Usted era
Nosotros/Nosotras éramos
Vosotros/Vosotras erais
Ellos/Ellas/Ustedes eran
Ir:
Yo iba
Tú ibas
Él/Ella/Usted iba
Nosotros/Nosotras íbamos
Vosotros/Vosotras ibais
Ellos/Ellas/Ustedes iban
Ver:
Yo veía
Tú veías
Él/Ella/Usted veía
Nosotros/Nosotras veíamos
Vosotros/Vosotras veíais
Ellos/Ellas/Ustedes veían
Zeitmarker mit dem Pretérito Imperfecto: bestimmte Zeitmarker begleiten diese Zeitform. Im Allgemeinen sind es die, die sich auf Routine, auf wiederholende Handlungen oder auf unspezifischere Momente in der Vergangenheit beziehen als die, die perfekte Zeiten begleiten.
Antes (Früher): Antes vivía en Argentina. (Früher lebte ich in Argentinien).
Cuando era niño/joven (Als ich ein Kind/jung war): Cuando era joven, viajaba mucho. (Als ich jung war, reiste ich viel).
En aquella época (In jener Zeit): En aquella época no había internet. (In jener Zeit gab es kein Internet).
Todos los días/semanas/años (Jeden Tag/jede Woche/jedes Jahr): Todos los días desayunaba café. (Jeden Tag frühstückte ich Kaffee). Siempre (Immer): Siempre llegaba tarde al trabajo. (Ich kam immer zu spät zur Arbeit).
Frecuentemente (Häufig): Frecuentemente visitaba a mis abuelos. (Ich besuchte häufig meine Großeltern).
A menudo (Oft): A menudo íbamos al cine. (Wir gingen oft ins Kino).
De pequeño/a (Als Kind): De pequeña me gustaba mucho leer. (Als Kind mochte ich sehr gerne lesen).
En el pasado (In der Vergangenheit): En el pasado las cosas eran diferentes. (In der Vergangenheit waren die Dinge anders).
Eine der einfachsten Arten, diese Zeitform zu üben, ist eine Beschreibung der Kindheit zu machen. So kann ich sagen, dass cuando yo era niño vivía en una pequeña ciudad al noroeste de Uruguay. De mañana iba a la escuela, a mediodía volvía a mi casa, almorzaba y luego hacía los deberes. De tarde jugaba con mis amigos en la calle y, cuando anochecía, volvía a mi casa, me bañaba, cenaba y me acostaba temprano. (als ich ein Kind war, lebte ich in einer kleinen Stadt im Nordwesten Uruguays. Am Morgen ging ich zur Schule, am Mittag kehrte ich nach Hause zurück, aß zu Mittag und machte dann Hausaufgaben. Am Nachmittag spielte ich mit meinen Freunden auf der Straße und, wenn es dunkel wurde, kehrte ich nach Hause zurück, badete, aß zu Abend und ging früh schlafen).
Wir sind am Ende dieses Artikels angekommen. Ich weiß, dass die Unterscheidung zwischen einigen spanischen Zeitformen komplex sein kann, aber mit Übung wird sie erreicht. Ich hoffe, diese Zeilen waren nützlich für dich, hier lasse ich dir Übungen, um dieses Thema zu praktizieren und, wie immer, danke fürs Lesen!

Schreibe einen Kommentar