El voseo: eine andere Art, Spanisch zu sprechen (II)

D

ie Superlative von bueno und fuerte sind laut dem Wörterbuch der RAE bonísimo und fortísimo. Allerdings ist es in der zeitgenössischen spanischen Sprache die Norm, buenísimo und fuertísimo zu sagen. Tatsächlich erscheinen diese beiden Wörter nicht einmal im RAE-Wörterbuch, aber sie werden verwendet, zumindest von allen Leuten, die ich kenne und die Spanisch sprechen, und das schließt viele Menschen aus verschiedenen Ländern ein. Was hat das nun mit dem Voseo zu tun? Eine Menge. Ich wollte ein Beispiel geben, um den Punkt zu verdeutlichen, dass die Menschen nicht so sprechen, wie man „sollte“, sondern so, wie sie tatsächlich sprechen. Denn das Sprechen geht nicht nur darum, eine Nachricht in einem Code zu übermitteln, den ein anderes Gehirn, das „mit demselben Code programmiert“ wurde, entschlüsseln kann. Nein. Das Sprechen hat viele Ebenen, und eine davon ist die soziale Integration, zum Beispiel. Eine andere ist die Nähe zu unseren Mitmenschen. Zum Teil lernen wir, so zu sprechen, wie die Menschen dort sprechen, wo wir leben, aber wir passen zum Beispiel auch unser Sprachregister an unseren Gesprächspartner an. Wenn ich also eines Tages im Gespräch mit den Menschen um mich herum sagen würde, dass etwas bonísimo ist... Nein, niemand würde mir sagen, dass ich kultiviertes Spanisch spreche. Die wahrscheinlichste Reaktion wäre, dass man sich über mich lustig macht.

Ich möchte ein weiteres praktisches Beispiel geben. In Uruguay, meinem Land, ist die Sprache extrem informell. Ich habe einen Kollegen, der Menschen, die in der Hierarchie über ihr stehen, mit usted anspricht. Dies ist die Form der Höflichkeit oder des Respekts, wie sie in allen Handbüchern für Spanisch als Fremdsprache gelehrt wird. Aber in Uruguay funktioniert das nicht so. Während usted in extrem formellen Kontexten verwendet wird, ist es auch in beruflichen Umgebungen normal, es nicht zu benutzen. Tatsächlich schafft diese Gewohnheit dieser Person, und genau deshalb wollte ich dieses Beispiel nennen, mehr Unbehagen als den Eindruck, dass sie andere respektvoll anspricht. Wie ich bereits erwähnt habe: In Uruguay sprechen die Menschen sehr informell.

Also, ist es falsch, vos zu sagen? Die Antwort ist NEIN. Aus dem, was wir im letzten Artikel gesehen haben, liegt die „Schuld“ bei der Entwicklung der spanischen Sprache, einem lebendigen Wesen wie allen Sprachen, die Sprecher haben, und aus dem, was wir in den letzten Absätzen gesehen haben: Die Menschen sprechen, wie sie sprechen. Tatsächlich ist vos im Gegensatz zu buenísimo und fuertísimo sogar von der RAE akzeptiert. Trotzdem wurde das Voseo Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts von verschiedenen Akademikern und Linguisten als schreckliche Verunstaltung der Sprache kritisiert. Und diejenigen von uns, die diese Form heute verwenden, denken oft, dass wir die Sprache verunstalten, dass wir schlecht sprechen. Aber in Wirklichkeit sprechen wir einfach so, wie die Menschen in den Regionen sprechen, in denen wir geboren wurden und Spanisch als Muttersprache erworben haben. Diese Diskussion ist übrigens nicht auf die spanische Sprache beschränkt: Welches Englisch ist „richtiger“, das aus den USA oder dem Vereinigten Königreich? Welches Französisch ist „richtiger“, das aus Frankreich, Kanada oder Afrika? Welches Deutsch ist „richtiger“, das aus Deutschland oder Österreich? Ist es nur Hochdeutsch richtig, und die unterschiedliche Dialekte sind alle falsch? Auch nicht. Ich erwähne diese Sprachen, weil ich sie spreche oder versuche zu sprechen, und dennoch verallgemeinere ich. In keinem der erwähnten Länder wird die Sprache auf dem gesamten Territorium genau gleich gesprochen.

Geografische Verbreitung

Wenn man an das Voseo denkt, denken die meisten Menschen an Argentinien und Uruguay, aber das ist eine unvollständige Sichtweise. Tatsächlich wird geschätzt, dass zwei Drittel der Bevölkerung Lateinamerikas das Voseo verwenden. In verschiedenen Sprachregistern und in manchen Fällen wird es immer noch als ungebildete Form angesehen, während es in anderen vollständig in die Bildungsnorm des Landes integriert ist. In Argentinien und Uruguay, um das Beispiel zu nennen, das ich am besten kenne, ist es in der Presse, zeitgenössischer Literatur, Werbung und so weiter zu sehen. In welchen Teilen der spanischsprachigen Welt wird diese sprachliche Varietät also verwendet?

Argentinien

Verbreitung: Das Voseo ist auf dem gesamten Gebiet Argentiniens präsent und stellt das Land dar, in dem das Phänomen am weitesten verbreitet und tief verwurzelt ist.

Verallgemeinerung: Es ist ein allgemeines Phänomen in allen sozialen Klassen und Regionen des Landes, das sowohl in der Umgangs- als auch in der Bildungssprache verwendet wird.

Bildungsnorm: Das Voseo ist vollständig in die Bildungsnorm integriert. Die Medien, die Literatur und sogar offizielle Dokumente spiegeln seine Verwendung wider, obwohl in sehr formellen Kontexten in Protokollsituationen tú verwendet werden kann.

Uruguay

Verbreitung: Das Voseo ist im ganzen Land verbreitet, ähnlich wie im Fall Argentiniens.

Bildungsnorm: Es ist ebenfalls in die Bildungsnorm integriert, obwohl in sehr formellen Registern tú verwendet werden kann.

Bildungsnorm: Es ist ebenfalls in die Bildungsnorm integriert, obwohl in sehr formellen Registern tú verwendet werden kann.

Paraguay

Verbreitung: Das Voseo ist in Paraguay weit verbreitet, obwohl in einigen ländlichen Gebieten tú noch häufiger verwendet wird.

Verallgemeinerung: In städtischen Gebieten wird es im täglichen Leben häufig verwendet. Guaraní, in Paraguay mit Spanisch co-offiziell, beeinflusst die soziolinguistische Situation des Spanischen.

Bildungsnorm: Obwohl seine Verwendung verbreitet ist, ist in der Bildungsnorm tú üblicher, insbesondere im formellen Unterricht und in den Medien.

Chile

Verbreitung: In Chile wird Voseo teilweise verwendet und ist hauptsächlich auf informelle Situationen beschränkt.

Verallgemeinerung: Es ist ein soziolektales und generationelles Phänomen. Vos wird hauptsächlich unter Freunden und Jugendlichen verwendet und gilt oft als vulgärer oder umgangssprachlicher.

Bildungsnorm: Es wird nicht in der Bildungsnorm des chilenischen Spanisch akzeptiert, wo tú der Standard ist. Seine Verwendung ist stark informell.

Bolivien

Verbreitung: Das Voseo ist in einigen Regionen weit verbreitet, in anderen mehr eingeschränkt. Es wird hauptsächlich im westlichen Teil des Landes, in Abteilungen wie La Paz, Oruro und Cochabamba, verwendet.

Verallgemeinerung: In diesen Gebieten ist es im täglichen Leben häufiger, obwohl es in einigen städtischen Gebieten mit tú koexistiert.

Bildungsnorm: Während Voseo verwendet wird, bevorzugt die Bildungsnorm die Verwendung von tú, insbesondere in formellen und bildungsspezifischen Kontexten.

Ecuador

Verbreitung: In Ecuador findet sich das Voseo in einigen ländlichen Gebieten der Sierra (Anden) Region, insbesondere in Provinzen wie Azuay und Loja.

Verallgemeinerung: Es ist ein soziolektales und geografisch begrenztes Phänomen. Die Verwendung von vos wird mit ländlichen Sprechern und informellen Registern in Verbindung gebracht.

Bildungsnorm: Es wird nicht in der Bildungsnorm akzeptiert, wo tú der Standard ist.

Kolumbien

Verbreitung: Das Voseo in Kolumbien ist regional und tritt hauptsächlich im Südwesten des Landes auf, in Abteilungen wie Valle del Cauca, Nariño und Antioquia.

Verallgemeinerung: Es wird in diesen Regionen täglich verwendet, obwohl tú in den meisten Teilen des Landes bevorzugt wird.

Bildungsnorm: In den Gebieten, in denen es vorherrscht, ist seine Verwendung in formellen Kontexten akzeptierter, obwohl die nationale Bildungsnorm tú bevorzugt.

Venezuela

Verbreitung: Das Voseo ist in einigen Gebieten der Bundesstaaten Zulia und Falcón im Nordwesten des Landes zu finden.

Verallgemeinerung: Es ist ein regionales Phänomen, das auf diese Gebiete beschränkt ist, wo es mit tú koexistiert.

Bildungsnorm: Es ist nicht in die nationale Bildungsnorm integriert, wo tú vorherrscht.

Honduras

Verbreitung: In Honduras ist das Voseo im ganzen Land weit verbreitet, obwohl in einigen städtischen Gebieten tú in formelleren Registern bevorzugt wird.

Verallgemeinerung: Es wird im Alltag in allen sozialen Schichten verwendet.

Bildungsnorm: Obwohl das Voseo im täglichen Leben präsent ist, wird es in der formellen Bildungsnorm nicht verwendet, wo tú bevorzugt wird.

El Salvador

Verbreitung: Das Voseo ist im ganzen Land verbreitet und wird in allen sozialen Schichten verwendet.

Verallgemeinerung: Es ist in allen sozialen Schichten und in fast allen informellen Situationen üblich.

Bildungsnorm: Obwohl es in der Alltagssprache sehr gebräuchlich ist, dominiert in der formellen Bildungsnorm das tú, insbesondere im formellen Unterricht.

Guatemala

Verbreitung: Das Voseo ist im ganzen Land verbreitet, aber in der Hauptstadt und in formellen Medien wird es tendenziell durch das tú ersetzt.

Verallgemeinerung: Es wird in informellen und familiären Kontexten verwendet, jedoch nicht so häufig in formellen Situationen.

Bildungsnorm: Es ist in der formellen Bildungsnorm nicht vorhanden, wo das tú bevorzugt wird.

Nicaragua

Verbreitung: Das Voseo ist im ganzen Land weit verbreitet und in allen sozialen Schichten des täglichen Lebens präsent.

Verallgemeinerung: Es ist in informellen und formellen Situationen gleichermaßen gebräuchlich.

Bildungsnorm: Obwohl das tú in sehr formellen Situationen verwendet wird, ist das Voseo in die formelle Norm ziemlich gut integriert, auch in den Medien.

Costa Rica

Verbreitung: Das Voseo ist in Costa Rica weit verbreitet, aber in einigen städtischen Gebieten ist das tú in formellen Registern häufiger anzutreffen.

Verallgemeinerung: Es ist ein allgemeines Phänomen in der Alltagssprache.

Bildungsnorm: Es ist nicht vollständig in die formelle Norm integriert, wo das tú in formellen Kontexten häufiger verwendet wird, obwohl das Voseo in informellen Medien nicht unüblich ist.

Im nächsten Artikel werden wir die Grammatik des Voseo untersuchen. Wie bereits erwähnt: Das Voseo kann pronominal, verbal oder vollständig sein, und in den Fällen des verbalen und vollständigen Voseo fügen wir noch weitere Verbkonjugationen zu den bereits zahlreichen im Spanischen hinzu.

¿Y vos? ¿Qué pensás? Ich würde gerne deine Kommentare lesen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.