La casa que compre es grande: Die Relativpronomen que, quien und cuanto

D

ie Relativpronomen sind Wörter, die Nebensätze, sogenannte Relativsätze, in Bezug auf ein Substantiv, das sogenannte Antezedens, einführen und die Wiederholung von Substantiven vermeiden. Diese Pronomen ermöglichen es, mehr Informationen über das Antezedens, das heißt das Substantiv, auf das sie sich beziehen, einzuführen oder es spezifisch zu identifizieren. Im Spanischen können die Relativpronomen einfach oder komplex sein. In diesem Artikel werden wir die einfachen Relativpronomen sehen, die „que“, „quien“ und „cuanto“ sind.

Das Relativpronomen que ist das am häufigsten verwendete und vielseitigste im Spanischen. Es kann sich auf Personen, Tiere oder Dinge beziehen. Es ändert seine Form nicht entsprechend dem grammatischen Geschlecht und der Zahl des Substantivs. Es steht im Satz nach dem Antezedens, also dem Substantiv, auf das es sich bezieht, und leitet den Nebensatz ein. Schauen wir uns Beispiele an.

Compré un libro. El libro es interesante. Ich habe ein Buch gekauft. Das Buch ist interessant.

El libro que compré es interesante. Das Buch, das ich gekauft habe, ist interessant. „El libro“ ist das Antezedens, zu dem zusätzliche Informationen hinzugefügt werden: Es interesante.

Los estudiantes asistieron a la clase. Los estudiantes aprendieron mucho. Die Studenten nahmen am Unterricht teil. Die Studenten haben viel gelernt.

Los estudiantes que asistieron a la clase aprendieron mucho. Die Studenten, die am Unterricht teilgenommen haben, haben viel gelernt. Es ist der gleiche Fall: Im Nebensatz wird zusätzliche Information über das Antezedens „los estudiantes“ hinzugefügt.

Yo soy profesor. Un profesor se dedica a enseñar. Ich bin Lehrer. Ein Lehrer widmet sich dem Unterrichten.

Un profesor es una persona que se dedica a enseñar. Ein Lehrer ist eine Person, die sich dem Unterrichten widmet. In diesem Fall wird im Nebensatz die Definition von „profesor“ eingeführt.

Im Fall von Substantiven, die bereits genannt wurden, kann das Relativpronomen „que“ von „el“, „los“, „la“, „las“ oder „lo“ begleitet werden, ohne dass es ein komplexes Relativpronomen bildet – etwas, das wir in einem anderen Artikel behandeln werden.

¿Cuál es tu coche? Welches ist dein Auto?

El que está en la esquina. Der, der an der Ecke steht.

¿Cuál es tu maleta? Was ist dein Koffer?

La que tiene ruedas. Die, die Räder hat.

Im Fall von „lo“ verwenden wir es mit abstrakten Substantiven.

Lo“ wird verwendet, um auf eine Idee, einen Vorschlag, eine vorherige Aussage usw. zu verweisen.

Lo que necesito son unas buenas vacaciones. Was ich brauche, ist ein schöner Urlaub.

Lo que dijiste sobre mí es una mentira. Was du über mich gesagt hast, ist eine Lüge.

Das Relativpronomen „quien“ wird ausschließlich verwendet, um sich auf Personen zu beziehen. Es hat eine Pluralform, „quienes“, und im Gegensatz zu „que“ kann es ohne ein explizites Antezedens verwendet werden. Wenn es ein explizites Antezedens hat, wird es, da es sich auf Personen bezieht, von den Präpositionen „con“ oder „a“ begleitet, wenn das Substantiv, auf das es sich bezieht, nicht das grammatische Subjekt ist. Lassen Sie uns Beispiele ansehen.

Mi profesor es quien me enseñó esto. Mein Lehrer ist derjenige, der mir das beigebracht hat.

La chica con quien hablaste es de Madrid. Das Mädchen, mit dem du gesprochen hast, kommt aus Madrid.

El hombre a quien ayudé está muy agradecido. Der Mann, dem ich geholfen habe, ist sehr dankbar.

Mis profesores son quienes me enseñaron esto. Meine Lehrer sind die, die mir das beigebracht haben.

Las chicas con quienes hablaste son de Madrid. Die Mädchen, mit denen du gesprochen hast, kommen aus Madrid.

Los hombres a quienes ayudé están muy agradecidos. Die Männer, denen ich geholfen habe, sind sehr dankbar.

Wie in den Beispielen zu sehen ist, stimmt „quien“ in Zahl mit dem Adjektiv überein, auf das es sich bezieht. Wie weiter oben erwähnt, kann es auch ohne explizites Antezedens verwendet werden.

Quien te quiere no te lastima. Wer dich liebt, tut dir nicht weh. Wir wissen nicht, auf welche Person sich „quien“ bezieht.

Quienes deseen participar del concurso deben inscribirse antes del próximo Viernes. Diejenigen, die am Wettbewerb teilnehmen möchten, müssen sich bis nächsten Freitag anmelden. Wir wissen nicht, welche Personen teilnehmen möchten.

Das Relativpronomen „cuanto“ bezieht sich auf die Menge des Substantivs, auf das es sich bezieht, und stimmt mit ihm in grammatischem Geschlecht und Zahl überein. Seine Formen sind „cuanto“ (m., sg.), „cuanta“ (w., sg.), „cuantos“ (m., pl.) und „cuantas“ (w., pl.). Es drückt mehr als Menge die Gesamtheit aus und kann durch zum Beispiel „todo lo que“, „todas las que“ usw. ersetzt werden. Die singulären Formen beziehen sich im Allgemeinen auf unzählbare Substantive, die plurale auf zählbare Substantive. Schauen wir uns Beispiele an.

Tomó cuanto pudo. Todo lo que pudo. Er nahm, was er konnte. Alles, was er konnte. Wir verwenden „lo“, weil das Antezedens nicht explizit ist und „lo“ ein neutrales Pronomen ist.

Compré cuanto aceite había. Ich kaufte so viel Öl, wie es gab. Todo el aceite que había. Alles das Öl, das da war.

Compraré cuantos libros me recomienden. Ich werde so viele Bücher kaufen, wie ihr mir empfiehlt. Todos los que me recomienden. Alle, die mir empfohlen werden.

Los agujeros negros absorben cuanta luz haya a su alrededor. Schwarze Löcher absorbieren so viel Licht, wie in ihrer Umgebung vorhanden ist. Toda la luz. Alles das Licht.

Te daré cuantas explicaciones necesites. Ich werde dir so viele Erklärungen geben, wie du brauchst. Todas las que necesites. Alle, die du brauchst.

Der Beginn meiner Reise als jemand, der Spanisch als Fremdsprache lehren möchte, war das Erlernen der deutschen Sprache. Die Grammatik des Deutschen ist so schwierig, dass ich beschloss, schneller voranzukommen, indem ich begann, die Grammatik des Spanischen, meiner eigenen Sprache, zu lernen, weil ich dachte, dass ich auf diese Weise, indem ich Konzepte verstand, die über die Tatsache hinausgehen, dass es verschiedene Sprachen sind, schneller vorankommen würde. Und ich muss sagen, dass ich Recht hatte. Ich kam mit meinem Deutsch viel schneller voran, obwohl ich es noch nicht perfekt spreche. Und eine Sache, die ich zu verstehen begann, ist, dass es oft solche kleinen Wörter sind, wie die, die wir in diesem Artikel gesehen haben, die uns das Leben beim Erlernen einer Sprache erschweren. Wenn du also die spanische Version dieses Artikels liest und ein Muttersprachler einer der anderen Sprachen bist, in denen ich diesen Blog schreibe, oder wenn deine Sprachkompetenz in einer dieser Sprachen besser ist als im Spanischen, empfehle ich dir, in diesem Fall diese Version zu lesen. Der Vergleich der Sätze in der einen und der anderen Sprache wird dir helfen, dieses Thema leichter zu verstehen. Und basierend ausschließlich auf meiner persönlichen Erfahrung als jemand, der Fremdsprachen lernt, wenn du schneller in deinem Lernen vorankommen möchtest, wiederhole Konzepte der Grammatik deiner eigenen oder deiner Sprachen. Das hilft sehr. Nochmals vielen Dank für die Lektüre, hier lasse ich dir Übungen, um dieses Thema zu üben, und wenn du mir etwas zu sagen hast, schreib mir.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.