{"id":22912,"date":"2026-04-16T04:18:13","date_gmt":"2026-04-16T02:18:13","guid":{"rendered":"https:\/\/conexionsp.com\/relindo-oder-re-lindo-diesmal-liebe-real-academia-espanola-widerspreche-ich-dir-ein-bisschen\/"},"modified":"2026-04-18T02:07:21","modified_gmt":"2026-04-18T00:07:21","slug":"relindo-oder-re-lindo-diesmal-liebe-real-academia-espanola-widerspreche-ich-dir-ein-bisschen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/relindo-oder-re-lindo-diesmal-liebe-real-academia-espanola-widerspreche-ich-dir-ein-bisschen\/","title":{"rendered":"Relindo oder re lindo? Diesmal, liebe Real Academia Espa\u00f1ola, widerspreche ich dir ein bisschen"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"22912\" class=\"elementor elementor-22912 elementor-22850\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eff2ecf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eff2ecf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3bb1d8d\" data-id=\"3bb1d8d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-275e954 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-elipsa_core_dropcaps\" data-id=\"275e954\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"elipsa_core_dropcaps.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-dropcaps qodef-type--simple\">\n\t<span class=\"qodef-m-letter\" >H<\/span>\n\t\t\t<p class=\"qodef-m-text\" >inweis: Umgangssprache. Ich wollte schon seit einer Weile einen Artikel \u00fcber das Partikel \u201ere&quot; schreiben. Die RAE (K\u00f6nigliche Spanische Akademie) definiert es als verst\u00e4rkendes Pr\u00e4fix \u2014 also als ein Pr\u00e4fix, das ein Adjektiv verst\u00e4rkt: relindo bedeutet muy lindo oder lind\u00edsimo (\u201esehr h\u00fcbsch&quot;). Als Pr\u00e4fix muss es \u2014 gem\u00e4\u00df den aktuellen Normen \u2014 direkt an das Adjektiv angeh\u00e4ngt werden und ein einziges Wort bilden: relindo. Das \u201eProblem&quot;, das ich euch heute mitbringe, ist folgendes: re ist meiner bescheidenen Meinung nach in meiner Sprachvariet\u00e4t kein Pr\u00e4fix. Es ist ein rebellisches Adverb, das hier obendrein schon seit vielen Jahren verwendet wird. Und da ich ein gro\u00dfer Fan der Phonetik bin, werde ich euch auch mit Audioaufnahmen zeigen, wie \u201ere&quot; in meiner Sprachvariet\u00e4t verwendet wird. Eines kann ich euch versichern: Wenn ihr jemals Uruguay oder Argentinien besucht oder Kontakt mit Sprecherinnen und Sprechern unserer Variet\u00e4t habt, werdet ihr \u201ere&quot; st\u00e4ndig h\u00f6ren. Los geht&#039;s!<\/p>\n\t<\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4b8c875 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"4b8c875\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5b8d371\" data-id=\"5b8d371\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b42041e elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b42041e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\"><strong>Relindo oder re lindo?<\/strong><\/p>\n<p><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">In der <em>Nueva gram\u00e1tica de la lengua espa\u00f1ola<\/em> bezieht sich die RAE folgenderma\u00dfen auf die Verwendung von <em>re-<\/em> als Pr\u00e4fix:<\/p>\n<blockquote class=\"ml-2 border-l-4 border-border-300\/10 pl-4 text-text-300\">\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\"><em>\u201eEine sehr deutliche Zunahme dieser Ableitungen wurde in der Jugendsprache des R\u00edo-de-la-Plata-Raums beobachtet (und in geringerem Ma\u00dfe im chilenischen Raum), wo es sich auf Adjektive ausdehnt, mit denen es in anderen Gebieten ungebr\u00e4uchlich ist, wie etwa<\/em> regrande, redivertido, reimportante, redenso, relindo <em>[\u201awirklich gro\u00df, wirklich lustig, wirklich wichtig, wirklich dicht, wirklich h\u00fcbsch&#8217;]. Dieser Wert ist auch produktiv [&#8230;] oder sogar<\/em> requerer <em>(\u201asehr lieben&#8217;).&#8221;<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Quelle: <a class=\"underline underline underline-offset-2 decoration-1 decoration-current\/40 hover:decoration-current focus:decoration-current\" href=\"https:\/\/www.rae.es\/gram%C3%A1tica\/morfolog%C3%ADa\/prefijos-gradativos-y-escalares\">https:\/\/www.rae.es\/gram\u00e1tica\/morfolog\u00eda\/prefijos-gradativos-y-escalares<\/a><\/p>\n<p><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Was die Verwendung mit Adjektiven oder Adverbien betrifft: Ja \u2014 <em>re<\/em> funktioniert in meiner Sprachvariet\u00e4t als Intensivierer. Auf den ersten Blick schiene es daher keinen Unterschied zu machen, ob es als ein einziges Wort zusammen mit dem Adjektiv geschrieben wird, das es verst\u00e4rkt. Das Problem ist, dass <em>re<\/em> sich hier \u201everselbstst\u00e4ndigt&#8221; hat. Das bringt eine Ver\u00e4nderung in der Aussprache mit sich \u2014 die f\u00fcr jemanden, der die Sprache erwirbt, sehr subtil sein kann, \u00e4hnlich wie der Intonationsunterschied zwischen <em>por qu\u00e9<\/em> (\u201ewarum?&#8221;) und <em>porque<\/em> (\u201eweil&#8221;) \u2014 aber auch etwas Tiefgreifenderes: <em>re<\/em> h\u00f6rt auf, sich wie ein Pr\u00e4fix zu verhalten, und beginnt als unabh\u00e4ngiges verst\u00e4rkendes Adverb zu funktionieren, das <em>muy<\/em> (\u201esehr&#8221;) entspricht, wenn es mit Adjektiven oder Adverbien verwendet wird. Aus linguistischer Sicht stellt dies eine prosodische und morphosyntaktische Verschiebung dar. Und es gibt auch semantische Nuancen.<\/p>\n<p><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Greifen wir auf ein umgangssprachliches Beispiel und ein spanisches Wort zur\u00fcck, das das Pr\u00e4fix <em>re<\/em> tats\u00e4chlich enth\u00e4lt. In unserer Sprachvariet\u00e4t bedeutet <em>estar seco<\/em> umgangssprachlich, pleite zu sein (w\u00f6rtl. \u201etrocken sein&#8221;). <em>Estar re seco<\/em> (\u201ewirklich pleite sein&#8221;) verst\u00e4rkt also im umgangssprachlichen Sinne semantisch die Idee, kein Geld zu haben: Es bedeutet so etwas wie \u00fcberhaupt kein Geld zu haben und auch in absehbarer Zeit keines zu bekommen. <em>Estar reseco<\/em> hingegen bedeutet \u2014 laut RAE-W\u00f6rterbuch \u2014 \u00fcberm\u00e4\u00dfig trocken zu sein, also stark ausgetrocknet zu sein. Und das ist auch das, was wir hier verstehen, wenn jemand <em>reseco<\/em> statt <em>re seco<\/em> sagt. Die Audioaufnahmen sprechen f\u00fcr sich.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-44e92ca elementor-widget elementor-widget-html\" data-id=\"44e92ca\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"html.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<p>Est\u00e1 reseco<\/p>\r\n<audio src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/reseco.m4a\" controls><\/audio>\r\n<p>Est\u00e1 re seco<\/p>\r\n<audio src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/re_seco.m4a\" controls><\/audio>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c4d5f0b elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c4d5f0b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Habt ihr die Pause in <em>re seco<\/em> bemerkt? <em>Re<\/em> wird zur Verst\u00e4rkung verwendet und in unserer Sprachvariet\u00e4t betont ausgesprochen \u2014 und in vielen F\u00e4llen mit einer kurzen Pause zwischen <em>re<\/em> selbst und dem Wort, das es verst\u00e4rkt. Genau deshalb argumentiere ich, dass <em>re<\/em> sich in unserer Variet\u00e4t \u201everselbstst\u00e4ndigt&#8221; hat.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-659eb88 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"659eb88\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4b80ee5\" data-id=\"4b80ee5\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-de10645 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"de10645\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\"><strong>Re quiero escribir el art\u00edculo. <em>(Ich will den Artikel wirklich schreiben).<\/em><\/strong><\/p>\n<p><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\"><em>Re<\/em> kann auch als Verst\u00e4rker bei Verben funktionieren \u2014 etwas, das in anderen Variet\u00e4ten des Spanischen nicht \u00fcblich ist. In vielen F\u00e4llen entspricht es <em>mucho<\/em> (\u201eviel&#8221;) oder <em>realmente<\/em> (\u201ewirklich&#8221;); in anderen vermittelt es so etwas wie \u201ewirklich Lust auf etwas haben&#8221; oder \u201eetwas von Herzen tun&#8221;. Sehen wir uns ein weiteres Beispiel an. Das Verb <em>requerir<\/em> bedeutet \u201everlangen&#8221; oder \u201eerfordern&#8221;: <em>requiero que escribas el art\u00edculo<\/em> (\u201eIch verlange, dass du den Artikel schreibst&#8221;). <em>Re quiero que escribas el art\u00edculo<\/em> hingegen dr\u00fcckt etwas v\u00f6llig anderes aus: dass ich wirklich, wirklich m\u00f6chte, dass du den Artikel schreibst. Wieder liegt der Unterschied nicht nur in der Aussprache, sondern im Verhalten von <em>re<\/em>: Es h\u00f6rt auf, ein Pr\u00e4fix zu sein, und beginnt als unabh\u00e4ngiges Element mit verst\u00e4rkender Funktion zu wirken.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d27769b elementor-widget elementor-widget-html\" data-id=\"d27769b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"html.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<p>Requiero que escribas el art\u00edculo<\/p>\r\n<audio src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/requiero.m4a\" controls><\/audio>\r\n<p>Re quiero que escribas el art\u00edculo<\/p>\r\n<audio src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/re_quiero.m4a\" controls><\/audio>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-6a47daf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"6a47daf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-264c350\" data-id=\"264c350\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-55e6d70 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"55e6d70\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"flex-1 flex flex-col px-4 max-w-3xl mx-auto w-full pt-1\">\n<div data-test-render-count=\"1\">\n<div class=\"group\">\n<div class=\"contents\">\n<div class=\"group relative relative pb-3\" data-is-streaming=\"false\">\n<div class=\"font-claude-response relative leading-[1.65rem] [&amp;_pre&gt;div]:bg-bg-000\/50 [&amp;_pre&gt;div]:border-0.5 [&amp;_pre&gt;div]:border-border-400 [&amp;_.ignore-pre-bg&gt;div]:bg-transparent [&amp;_.standard-markdown_:is(p,blockquote,h1,h2,h3,h4,h5,h6)]:pl-2 [&amp;_.standard-markdown_:is(p,blockquote,ul,ol,h1,h2,h3,h4,h5,h6)]:pr-8 [&amp;_.progressive-markdown_:is(p,blockquote,h1,h2,h3,h4,h5,h6)]:pl-2 [&amp;_.progressive-markdown_:is(p,blockquote,ul,ol,h1,h2,h3,h4,h5,h6)]:pr-8\">\n<div>\n<div class=\"standard-markdown grid-cols-1 grid [&amp;_&gt;_*]:min-w-0 gap-3 standard-markdown\">\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Niemand hier verwechselt <em>requiero<\/em> mit <em>re quiero<\/em>. Wir verwenden <em>re<\/em> auch mit affektiven Verben: <em>me gusta mucho<\/em>\u00a0entspricht <em>me re gusta<\/em> (\u201ees gef\u00e4llt mir sehr&#8221;), und sogar mit Verben, bei denen das Hinzuf\u00fcgen von <em>mucho<\/em> redundant w\u00e4re, wie <em>encantar<\/em> (\u201elieben&#8221;): <em>me re encanta<\/em> (\u201eich liebe es sehr&#8221;).<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Das Verb <em>dormir<\/em> tr\u00e4gt in seiner pronominalen Form <em>dormirse<\/em> je nach Kontext und Variet\u00e4t unterschiedliche Nuancen. Die klarste und am weitesten verbreitete Bedeutung ist \u201eeinschlafen&#8221;: <em>ayer me dorm\u00ed a las 11 de la noche<\/em> (\u201eIch bin gestern Nacht um 11 eingeschlafen&#8221;). In bestimmten Kontexten kann es jedoch auch eine Folge implizieren: <em>me dorm\u00ed y llegu\u00e9 tarde<\/em> (\u201eIch habe verschlafen und bin zu sp\u00e4t gekommen&#8221;). In diesen F\u00e4llen bedeutet das Verb an sich nicht \u201ezu sp\u00e4t kommen&#8221; \u2014 diese Interpretation ergibt sich aus dem Kontext, weil die sprechende Person nicht rechtzeitig aufgewacht ist. Im R\u00edo-de-la-Plata-Spanisch wird dieser Gebrauch durch <em>re<\/em> weiter verst\u00e4rkt: <em>me re dorm\u00ed<\/em> (ungef\u00e4hr \u201eIch habe total verschlafen&#8221;). Dieser Ausdruck zeigt nicht einfach an, dass jemand viel geschlafen hat, sondern dass die Person verschlafen hat, meist mit einer Konsequenz (zu sp\u00e4t kommen, etwas verpassen usw.). Interessant ist, dass dieser Verst\u00e4rker keine Zeitspanne misst, sondern die Abweichung zwischen dem, was passiert ist, und dem, was erwartet wurde. <em>Re<\/em> verst\u00e4rkt weniger die Menge als vielmehr die Interpretation der Situation durch die sprechende Person. Deshalb kann man eine Minute oder zwei Stunden zu sp\u00e4t kommen und sagen <em>perd\u00f3n, me re dorm\u00ed<\/em> (\u201eEntschuldigung, ich habe total verschlafen&#8221;). Weit davon entfernt, willk\u00fcrlich zu sein, zeigt diese Art von Verwendung, wie Sprachen nicht nur Handlungen beschreiben \u2014 sondern auch Interpretationen und Erwartungen ausdr\u00fccken. Etwas \u00c4hnliches geschieht mit Ausdr\u00fccken wie <em>un minutito<\/em> (\u201eein Min\u00fctchen&#8221;): Alle Minuten dauern 60 Sekunden \u2014 was genau w\u00e4re also <em>un minutito<\/em>?<\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\"><strong>\u00bfVamos al cine? Re. <em>(Gehen wir ins Kino? Auf jeden Fall!)<\/em><\/strong><\/p>\n<p class=\"font-claude-response-body break-words whitespace-normal leading-[1.7]\">Wie wir im Zitat der RAE-Grammatik gesehen haben, bezieht sie sich auf die Verwendung von <em>re<\/em> mit Adjektiven und Verben in der Jugendsprache des R\u00edo-de-la-Plata-Raums und in geringerem Ma\u00dfe im chilenischen Spanisch. Dies beschr\u00e4nkt sich heute nicht mehr auf die Jugendsprache. Die Verwendungen von <em>re<\/em>, die wir in diesem Artikel bereits gesehen haben (<em>re lindo<\/em> ~ <em>muy lindo<\/em> [\u201ewirklich h\u00fcbsch&#8221;], <em>re r\u00e1pido<\/em> ~ <em>muy r\u00e1pido<\/em> [\u201ewirklich schnell&#8221;], <em>te re quiero<\/em> ~ <em>te quiero mucho<\/em> [\u201eIch hab dich wirklich sehr lieb&#8221;]) \u2014 und sogar Verwendungen, f\u00fcr die ich in anderen Variet\u00e4ten kein genaues \u00c4quivalent finde (<em>me re dorm\u00ed<\/em>) \u2014 sind nicht auf die Jugendsprache beschr\u00e4nkt. Die Menschen sprechen hier schon seit vielen Jahren so. Es gibt eine ziemlich neue Verwendung, die man wirklich der Jugendsprache zuordnen kann: <em>re<\/em> als Ersatz f\u00fcr <em>s\u00ed<\/em> (\u201eja&#8221;), f\u00fcr eine verbbasierte Antwort (eine sehr nat\u00fcrliche Antwort auf <em>\u00bfvamos al cine?<\/em> w\u00e4re einfach <em>vamos<\/em> [\u201elass uns gehen&#8221;]) oder f\u00fcr Ausdr\u00fccke wie <em>dale<\/em>, <em>vale<\/em> (\u201eklar&#8221;, \u201eokay&#8221;) usw. Meiner Meinung nach stellt diese Verwendung eine emphatische Proform dar. Eine Proform ist in der Linguistik \u2014 um es \u00e4u\u00dferst vereinfacht zu erkl\u00e4ren \u2014 ein Wort, das andere W\u00f6rter ersetzt, keine eigene Bedeutung hat und Kontext ben\u00f6tigt, um verstanden zu werden. Zum Beispiel, wenn wir statt <em>compr\u00e9 <strong>el libro<\/strong><\/em> (\u201eIch habe das Buch gekauft&#8221;) <em><strong>lo<\/strong> compr\u00e9<\/em> (\u201eIch habe es gekauft&#8221;) sagen, oder wenn wir statt <em>las llaves est\u00e1n <strong>sobre la mesa<\/strong><\/em> (\u201eDie Schl\u00fcssel liegen auf dem Tisch&#8221;) <em>las llaves est\u00e1n <strong>ah\u00ed<\/strong><\/em> (\u201eDie Schl\u00fcssel sind dort&#8221;) sagen. <em>Re<\/em> als Antwort auf einen Vorschlag oder eine Frage ist in unserer Sprachvariet\u00e4t eine bejahende Antwort mit einer subjektiven Ladung von Begeisterung. Anders gesagt: Wenn ihr jemandem einen Vorschlag macht und die Person antwortet <em>re<\/em>, sagt sie euch damit, dass sie wirklich Lust auf das hat, was ihr vorgeschlagen habt.<\/p>\n<p>Alles in diesem Artikel ist eine pers\u00f6nliche Interpretation, die auf dem tats\u00e4chlichen Gebrauch des R\u00edo-de-la-Plata-Spanischen basiert. Er erhebt keinen Anspruch auf akademische Normativit\u00e4t und ist nichts, was man in einer Spanischpr\u00fcfung verwenden sollte. Ich bin kein Linguist, aber ich bin ein ziemlicher Sprachennerd: Ich lerne drei Fremdsprachen und versuche gleichzeitig, endlich zu verstehen, wie meine eigene Sprache funktioniert, um sie besser erkl\u00e4ren zu k\u00f6nnen. Diese Ideen entstehen aus dieser Haltung heraus \u2014 irgendwo zwischen Beobachtung, Erfahrung und Neugier. Und vergesst nicht: Nicht alles, was wir sagen, steht im W\u00f6rterbuch \u2014 aber alles, was im W\u00f6rterbuch steht, steht dort, weil irgendwann jemand angefangen hat, es zu benutzen. Danke f\u00fcrs Lesen!<\/p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n<p><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9697b62 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9697b62\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f72004d elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget__width-initial elementor-post-navigation-borders-yes elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"f72004d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Beitrag Navigation\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/de\/negativer-imperativ-und-pronomen\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-left\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M31.7 239l136-136c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l22.6 22.6c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L127.9 256l96.4 96.4c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L201.7 409c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-136-136c-9.5-9.4-9.5-24.6-.1-34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Zur\u00fcck<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Anterior<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Negativer Imperativ und Pronomen<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator\"><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/de\/el-voseo-eine-andere-art-spanisch-zu-sprechen-iii\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Siguiente<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">El voseo: eine andere Art, Spanisch zu sprechen (III)<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-right\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M224.3 273l-136 136c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-22.6-22.6c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9l96.4-96.4-96.4-96.4c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9L54.3 103c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l136 136c9.5 9.4 9.5 24.6.1 34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">N\u00e4chster<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Verwendung von re im Rioplatense-Spanisch.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":22858,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","footnotes":""},"categories":[176],"tags":[183,223],"class_list":["post-22912","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-umgangssprache","tag-down-de","tag-last-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22912","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22912"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22912\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22914,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22912\/revisions\/22914"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22858"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22912"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22912"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22912"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}