{"id":13790,"date":"2025-03-11T22:20:32","date_gmt":"2025-03-11T21:20:32","guid":{"rendered":"https:\/\/conexionsp.com\/no-me-hagas-pirar-porque-piro-why-is-it-worth-learning-colloquial-expressions-in-our-target-languages\/"},"modified":"2025-04-26T07:34:12","modified_gmt":"2025-04-26T05:34:12","slug":"no-me-hagas-pirar-porque-piro-why-is-it-worth-learning-colloquial-expressions-in-our-target-languages","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/no-me-hagas-pirar-porque-piro-why-is-it-worth-learning-colloquial-expressions-in-our-target-languages\/","title":{"rendered":"No me hagas pirar porque piro: Why is it worth learning colloquial expressions in our target languages?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"13790\" class=\"elementor elementor-13790 elementor-13769\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eff2ecf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eff2ecf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3bb1d8d\" data-id=\"3bb1d8d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-275e954 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-elipsa_core_dropcaps\" data-id=\"275e954\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"elipsa_core_dropcaps.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-dropcaps qodef-type--simple\">\n\t<span class=\"qodef-m-letter\" >M<\/span>\n\t\t\t<p class=\"qodef-m-text\" >y first contact with foreign languages was when I was eight or nine years old, when I started learning English. We&#039;re talking about a few years ago, in a small town in the northwest of Uruguay, in the pre-Internet era. The English I was learning at that time, although it was for children and later for teenagers, was the academic institutional kind of English.<\/p>\n\t<\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d4800f6 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"d4800f6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>I think this is something that has happened to all of us who learn a foreign language, especially those of us who learn it in an institution: we learn one thing, but then we are exposed to the language spoken on the street and find something quite different, even things that we simply cannot understand, regardless of the level of linguistic competence we have acquired. Because, always from my point of view and as I mentioned in <a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/en\/el-voseo-another-way-to-speak-spanish-ii\/\"><b>this <\/b><\/a> article, one speaks <i>the way people speak<\/i>, and &#8220;the way people speak&#8221; has many definitions. That is, most of us change the way we speak in many cases, depending on the interlocutor, the communicative situation, etc. The point is that I, there, in the northwest of Uruguay, at a time when there was no Internet and only three television channels, started to come into contact with real English about ten years after I had begun learning it, and I realized that there were many things I did not understand.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-183bfc5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"183bfc5\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-cbb4b3c\" data-id=\"cbb4b3c\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e327d15 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e327d15\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Then I started traveling, and through my travels, I realized how much easier a trip becomes when you speak the language of the country you are visiting. And not just in the obvious way. Clearly, if you master the local language of a country, communication will be much easier than if you speak a foreign language that your interlocutor does not speak &#8211; or does not want to speak, even if they know it, which happens in some countries. Still, beyond linguistic competence, being able to speak at least a little of the language of the country we visit already makes a big difference. In general, locals appreciate it when we at least try to say a few words in their language. From my point of view, it\u2019s a sign of respect: we all know how difficult it is to learn foreign languages, but when we can say even a little, we show that we have made at least some effort to connect with the culture of the country we are visiting. People appreciate it, I promise, even if we only know a few words. For example, I know how to say, \u201cHello, I am Federico\u201d (<i>P\u00ebrsh\u00ebndetje, un\u00eb jam Federico<\/i>) in Albanian and \u201cHello, how are you?\u201d (<i>Zdravo, kako si?<\/i>) in Serbo-Croatian. I don\u2019t know how to say anything else in either language, but the times I have been able to use these phrases with native speakers, the reactions were very positive. And these are just common phrases!          <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8dffa9 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"c8dffa9\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e4c4375\" data-id=\"e4c4375\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0f5f04e elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0f5f04e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>As an adult, I began learning German and French, improving my English, and decided to pursue a master\u2019s degree in Spanish as a foreign language. Basically, this was a consequence of my travels and the cultural exchange they involved. One day, I was taking a C1-level German course in the middle of the COVID-19 pandemic. I don\u2019t remember exactly what we were talking about, but our teacher &#8211; a native German &#8211; said something to us with his strong German accent and a smirk on his face, because I think he knew exactly what reaction he was going to provoke. He told us this:   <\/p>\n<p> &#8211; Cu\u00e1ndo salgamos de este <i>quilombo\u2026<\/i><\/p>\n<p>The whole group burst into laughter. The word <i>quilombo<\/i>, which is frequently used in Rioplatense Spanish, comes from Portuguese, a language that has strongly influenced our Spanish. During the time of slavery, <i>quilombos <\/i> were places where escaped slaves lived. This word, in turn, originates from Kimbundu, a language spoken in Angola. Today, quilombo has lost its original meaning and, among other definitions, it means <i>problem or mess<\/i> in our region. In fact, it is even recognized by the RAE. But the reason we laughed was that we didn\u2019t expect our teacher to use that word, so characteristic of our part of the world. It was, of course, laughter of surprise and appreciation.       <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8eff59 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"c8eff59\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e7ad6a6\" data-id=\"e7ad6a6\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-346ff32 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"346ff32\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>I know how to say three words in Albanian because a few years ago, I met someone from Albania. I always try to make contacts online to practice the languages I learn, and whenever someone reaches out to me, the first thing I focus on is verifying that the person behind the profile is real. That time, this person from Albania contacted me, and when we started talking, I told them I was from Uruguay. Since my country is relatively little known, I asked if they had any idea where it was.  <\/p>\n<p><i> &#8211; \u00bfUruguay? \u00a1Claro que s\u00e9 d\u00f3nde queda, boludo! <\/i><\/p>\n<p>I <b>completely <\/b> dropped my guard because it just threw me off. I never would have expected someone from Albania to call me <i>boludo<\/i>. This word has its origins in the wars of independence in Argentina, when the gauchos faced off against Spanish soldiers with the weapons they had, including the boleadoras, which are a type of thrown weapon made of two or three stone balls connected by leather straps. Those who carried the boleadoras were called <i>boludos<\/i>. However, the gauchos were very exposed to the gunfire from the Spanish, so they died easily. For this reason, an Argentine politician once said that <i>one shouldn\u2019t be boludo<\/i>. This is where the first meaning of the word, fool or stupid, comes from. Today, the word <i>boludo<\/i>, which is used in Argentina and Uruguay, has many more meanings. In fact, its most frequent use today is as a vocative, as a way of calling someone, and in that context, it doesn&#8217;t carry any insulting meaning. And this person from Albania not only used that word but used it in a very natural way, just like I do all the time when speaking my variety of Spanish. So, it piqued my curiosity, and the communication flowed much more easily.         <\/p><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d660dbf elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"d660dbf\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/Boleadoras-r2pyt3m8mfnf9c8tp0mcxh0ml5hngebkw9lblv4wqw.png\" title=\"Boleadoras\" alt=\"Boleadoras\" loading=\"lazy\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eadae6f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eadae6f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-80ea9cd\" data-id=\"80ea9cd\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-19dc427 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"19dc427\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>So, why am I telling all this? Simply because, from my point of view, it is very useful to learn colloquial expressions in the language or languages we are learning. And no, I\u2019m not going to provide a list of these kinds of expressions in Spanish, as they are specific to each country. The message I want to convey here is that, no matter what language you are learning, try to get in touch with a local to exchange and learn things that you won\u2019t learn from books, things that you probably won\u2019t learn in a language school either, but that you will hear on the streets all the time. Because using these expressions will be something unexpected for the interlocutor and will generate a positive reaction, creating a sense of linguistic closeness, so to speak, and will make communication flow more easily even if our command of the language we are using is not optimal.     <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9697b62 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9697b62\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f72004d elementor-widget-mobile__width-initial elementor-post-navigation-borders-yes elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"f72004d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Post Navigation\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/en\/indefinite-pronouns-fill-in-the-blanks\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-left\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M31.7 239l136-136c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l22.6 22.6c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L127.9 256l96.4 96.4c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L201.7 409c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-136-136c-9.5-9.4-9.5-24.6-.1-34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Prev<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Anterior<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Indefinite pronouns: fill in the blanks<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator\"><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/en\/no-necesito-dormir-o-necesito-no-dormir-negation-in-spanish\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Siguiente<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">\u00bfNo necesito dormir o necesito no dormir? Negation in Spanish.<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-right\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M224.3 273l-136 136c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-22.6-22.6c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9l96.4-96.4-96.4-96.4c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9L54.3 103c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l136 136c9.5 9.4 9.5 24.6.1 34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Next<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yes, it is worth learning colloquial expressions in the languages we learn.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":15202,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","footnotes":""},"categories":[178],"tags":[182],"class_list":["post-13790","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-colloquial-language","tag-down-en"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13790","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13790"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13790\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16986,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13790\/revisions\/16986"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15202"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13790"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13790"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13790"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}