Fonética: la pronunciación de las vocales en español (I)
diferencia de idiomas como el francés o el inglés, desde mi propia experiencia, la pronunciación de las vocales en español es bastante sencilla. Hay cinco, a saber, a, e, i, o y u, y con unas pocas reglas que veremos en este artículo podrás comprender la pronunciación de cada una de ellas, con ejemplos de sonidos similares en alemán, inglés y francés, los idiomas en los que escribo este blog.
Un poco de Historia.
En el latín clásico, existían diez sonidos vocálicos: cinco vocales largas (ā, ē, ī, ō, ū) y cinco vocales cortas (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ). Esta distinción entre vocales cortas y largas era muy importante en la fonética, y es una característica de idiomas actuales, como el inglés y el alemán. Sin embargo, en el latín vulgar esta distinción se fue perdiendo, y las vocales cortas y largas fueron fusionándose en vocales únicas. Así, por ejemplo, la ă breve y la ā larga del latín se fusionaron en una sola a en español, la ĕ breve y la ē larga se fusionaron en e, y la ŏ breve y la ō larga se fusionaron en o. El sistema de cinco vocales resultante (a, e, i, o, u) es el que se mantuvo y que caracteriza al español actual.
Además, A medida que el latín evolucionó hacia las lenguas romances, ocurrieron varios cambios fonéticos en la pronunciación de las vocales, como por ejemplo:
- Diptongación de vocales abiertas en sílabas tónicas: Las vocales ĕ y ŏ breves en sílabas tónicas (acentuadas) evolucionaron a los diptongos ie y ue, respectivamente. Este fenómeno, que es muy característico del español, se observa en palabras como:
- terra > tierra
- novu(m) > nuevo
- Reducción de vocales finales en el paso del latín al español: En el latín vulgar, ciertas vocales finales comenzaron a debilitarse y a desaparecer en algunas lenguas romances. Este proceso es especialmente notable en el español, donde muchas palabras perdieron sus vocales finales, excepto -a (característica en palabras femeninas), y en algunos casos, -e y -o. En cambio, el italiano, por ejemplo, conservó estas vocales en muchas palabras, lo cual es una de las razones por las que las palabras italianas suelen sonar más similares a las palabras en latín clásico en comparación con el español. Veamos algunos ejemplos:
- Pane(m) → pan en español, pero pane en italiano.
- Diptongación de vocales abiertas en sílabas tónicas: Las vocales ĕ y ŏ breves en sílabas tónicas (acentuadas) evolucionaron a los diptongos ie y ue, respectivamente. Este fenómeno, que es muy característico del español, se observa en palabras como:
- Flore(m) → flor en español, pero fiore en italiano.
- Seniore(m) → señor en español, pero signore en italiano.
No, no hablo italiano, pero sí puedo comprender lo básico y conozco a personas que sí lo aprenden, y este tipo de diferencias me llama la atención, porque me gusta mucho leer sobre la evolución histórica de las lenguas. Pero vamos a lo nuestro.
Pronunciación de las vocales en español: una guía básica.
A diferencia de otros idiomas, como el inglés y el francés, las vocales en español tienen una pronunciación constante y clara. Aprender a articularlas correctamente es esencial para lograr una pronunciación precisa. En este artículo, exploraremos las cinco vocales del español: a, e, i, o y u, con ejemplos para ayudarte a practicarlas. Si traducimos estas vocales al Alfabeto Fonético Internacional, las mismas serían /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/. No te preocupes si no conoces este alfabeto: simplemente introduzco los signos porque más abajo veremos ejemplos de palabras en inglés, alemán y francés, las lenguas que hablo y/o aprendo, que contienen estos sonidos, para que puedas identificar los sonidos de las vocales en español en ejemplos de tu propia lengua o de lenguas que hablas o aprendes. Un detalle importante a apuntar es, además, que la pronunciación de las vocales es muy estable en el idioma español, con muy poca variedad dialectal, por lo que dominando estos cinco sonidos serás comprendido y comprenderás cualquier variedad del idioma español.
Las cinco vocales del español: un intento de fonética comparativa.
A: Se pronuncia como una “a” abierta. Ejemplos: casa, mamá, amor.
En inglés, el sonido /a/ no es tan común, pero en ciertos dialectos y palabras específicas se puede acercar a este sonido:
- Father /ˈfɑːðər/ — en inglés británico, la a suena cercana al sonido español.
- Spa /spɑː/ — en algunos dialectos británicos, el sonido es casi idéntico.
- Pasta /ˈpɑːstə/ — en inglés británico, la a de la primera sílaba suena como /a/.
En alemán, la /a/ es común y aparece en muchas palabras con una pronunciación similar a la del español:
- Mann /man/ — “hombre”
- Tag /taːk/ — “día”
- Land /lant/ — “país” o “tierra”
En francés, el sonido /a/ es común y aparece en palabras como:
- Patte /pat/ — “pata”
- Chat /ʃa/ — “gato”
- Papa /papa/ — “papá”
E: El sonido /e/ en español es medio y claro. Ejemplos: mesa, perro, feliz.
En inglés, el sonido /e/ no es muy frecuente y suele variar en pronunciación, pero algunos dialectos lo acercan al sonido español en ciertas palabras:
- Bed /bed/ — “cama.”
- Pen /pen/ — “bolígrafo.”
- Set /set/ — “poner” o “colocar.”
En alemán, el sonido /e/ es común y aparece en varias palabras:
- See /zeː/ — “lago” o “mar” (en diferentes contextos).
- Tee /teː/ — “té.”
- Leben /ˈleːbən/ — “vida.”
En francés, el sonido /e/ es común en sílabas abiertas y también en vocales acentuadas:
- Été /ete/ — “verano.”
- Télé /tele/ — abreviación de “télévision” (televisión).
- Bébé /bebe/ — “bebé.”
I: El sonido /i/ en español es cerrado y claro. Ejemplos: silla, niño, camino.
En inglés, el sonido /i/ aparece en muchas palabras, especialmente cuando se representa con la letra ee o ea:
- See /siː/ — “ver.”
- Feel /fiːl/ — “sentir.”
- Meet /miːt/ — “encontrar.”
En alemán, el sonido /i/ es muy común y aparece en muchas palabras:
- Bier /biːɐ/ — “cerveza.”
- Liebe /ˈliːbə/ — “amor.”
- Kind /kɪnt/ — “niño/a.”
En francés, el sonido /i/ también es común y similar al de la i en español:
- Si /si/ — “sí.”
- Vite /vit/ — “rápido.”
- Lit /li/ — “cama.”
O: Suena como una “o” clara y redonda. Ejemplos: sol, flor, color.
En inglés, el sonido /o/ es menos común y suele variar entre dialectos, pero aquí hay ejemplos donde se aproxima al sonido español en ciertos dialectos:
- Go /ɡoʊ/ — “ir” (en algunas variedades de inglés británico, el sonido es similar al español).
- More /mɔːr/ — “más” (en inglés británico el sonido puede asemejarse al /o/ español).
- Port /pɔːt/ — “puerto” (en inglés británico, el sonido es más parecido a la o española).
Una pronunciación muy común de la O entre angloparlantes nativos que hablan y/o aprenden español es la de redondearla con una U final, como en /ɡoʊ/. ¿Conoces la canción Wellerman? ¿Una sea shanty que se hizo popular en plataformas como Instagram o TikTok tras la interpretación de Nathan Evans? En esa interpretación la pronunciación de “go” en “We’ll take our leave and go” o de “tow” en “He’d take that whale in tow” se parece mucho a la O del español sin el redondeo en U que suelen hacer los angloparlantes.
En alemán, el sonido /o/ es común y se pronuncia de manera similar al español:
- Sohn /zoːn/ — “hijo.”
- Rot /ʁoːt/ — “rojo.”
- Brot /broːt/ — “pan.”
En francés, el sonido /o/ es frecuente y similar al del español:
- Beau /bo/ — “hermoso.”
- Haut /o/ — “alto.”
- Pot /po/ — “olla.”
U: Es un sonido cerrado. Ejemplos: uno, luz, lugar.
En inglés, el sonido /u/ aparece en varias palabras, especialmente cuando se representa con las letras oo o ou:
- Moon /muːn/ — “luna.”
- Food /fuːd/ — “comida.”
- Boot /buːt/ — “bota.”
En alemán, el sonido /u/ es común y aparece en muchas palabras:
- Hund /hʊnt/ — “perro.”
- Blut /bluːt/ — “sangre.”
- Kunst /kʊnst/ — “arte.”
En francés, el sonido /u/ del español se encuentra en palabras como las siguientes:
- Loup /lu/ — “lobo.”
- Fou /fu/ — “loco.”
- Tout /tu/ — “todo.”
¿Bastante fácil, verdad? En un próximo artículo sobre este tema veremos algunos detalles de la pronunciación de las vocales cuando hay más de una consecutivas en una palabra, los casos en los que la U no suena en español y, además, el particular caso de la Y. ¡Gracias por la lectura!
Deja una respuesta