Phonétique: la prononciation des voyelles en espagnol (I)

C

ontrairement à des langues comme le français ou l'anglais, d'après mon expérience, la prononciation des voyelles en espagnol est assez simple. Il y en a cinq, à savoir, a, e, i, o et u, et avec quelques règles que nous verrons dans cet article, vous pourrez comprendre la prononciation de chacune d'elles, avec des exemples de sons similaires en allemand, en anglais et en français, les langues dans lesquelles j'écris ce blog.

Un peu d'histoire.

Dans le latin classique, il existait dix sons vocaliques: cinq voyelles longues (ā, ē, ī, ō, ū) et cinq voyelles courtes (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ). Cette distinction entre voyelles courtes et longues était très importante en phonétique, et c’est une caractéristique de langues actuelles comme l’anglais et l’allemand. Cependant, dans le latin vulgaire, cette distinction a commencé à disparaître, et les voyelles courtes et longues ont fusionné en voyelles uniques. Ainsi, par exemple, la ă brève et la ā longue du latin se sont fusionnées en une seule a en espagnol, la ĕ brève et la ē longue se sont fusionnées en e, et la ŏ brève et la ō longue se sont fusionnées en o. Le système de cinq voyelles résultant (a, e, i, o, u) est celui qui a été conservé et qui caractérise l’espagnol moderne.

De plus, à mesure que le latin a évolué vers les langues romanes, plusieurs changements phonétiques sont survenus dans la prononciation des voyelles, comme par exemple:

    • Diphtongaison des voyelles ouvertes dans les syllabes toniques: les voyelles ĕ et ŏ brèves dans les syllabes toniques (accentuées) ont évolué en les diphtongues ie et ue, respectivement. Ce phénomène, très caractéristique de l’espagnol, se retrouve dans des mots comme:
      • terra > tierra
      • novu(m) > nuevo
    • Réduction des voyelles finales lors du passage du latin au espagnol: dans le latin vulgaire, certaines voyelles finales ont commencé à s’affaiblir et à disparaître dans certaines langues romanes. Ce processus est particulièrement notable en espagnol, où de nombreux mots ont perdu leurs voyelles finales, à l’exception de -a (caractéristique des mots féminins), et dans certains cas, de -e et -o. En revanche, l’italien, par exemple, a conservé ces voyelles dans de nombreux mots, ce qui explique en partie pourquoi les mots italiens ont tendance à ressembler davantage aux mots en latin classique par rapport à l’espagnol. Voyons quelques exemples :
      • Pane(m)pan en espagnol, mais pane en italien.
      • Flore(m) → flor en espagnol, mais fiore en italien.
      • Seniore(m) → señor en espagnol, pero signore en italien.

Non, je ne parle pas italien, mais je peux comprendre les bases et je connais des personnes qui l’apprennent. Ce type de différences m’intéresse, car j’aime beaucoup lire sur l’évolution historique des langues. Mais revenons à notre sujet.

Prononciation des voyelles en espagnol: un guide de base.

Contrairement à d’autres langues, comme l’anglais et le français, les voyelles en espagnol ont une prononciation constante et claire. Apprendre à les articuler correctement est essentiel pour obtenir une prononciation précise. Dans cet article, nous explorerons les cinq voyelles de l’espagnol : a, e, i, o et u, avec des exemples pour vous aider à les pratiquer. Si nous traduisons ces voyelles en alphabet phonétique international, elles seraient /a/, /e/, /i/, /o/ et /u/. Ne vous inquiétez pas si vous ne connaissez pas cet alphabet : je l’introduis simplement ici car plus bas nous verrons des exemples de mots en anglais, en allemand et en français, les langues que je parle et/ou apprends, qui contiennent ces sons, afin que vous puissiez identifier les sons des voyelles en espagnol dans des exemples de votre propre langue ou des langues que vous parlez ou apprenez. Un détail important à souligner est, de plus, que la prononciation des voyelles est très stable en espagnol, avec très peu de variations dialectales, ce qui signifie qu’en maîtrisant ces cinq sons, vous serez compris et comprendrez n’importe quelle variété de la langue espagnole.

Les cinq voyelles de l'espagnol: une tentative de phonétique comparative.

A : Elle se prononce comme un “a” ouvert. Exemples: casa, mamá, amor.

En anglais, le son /a/ n’est pas si courant, mais dans certains dialectes et mots spécifiques, il peut se rapprocher de ce son:

  • Father /ˈfɑːðər/en anglais britannique, le “a” sonne proche du son espagnol.
  • Spa /spɑː/dans certains dialectes britanniques, le son est presque identique.
  • Pasta /ˈpɑːstə/en anglais britannique, le “a” de la première syllabe sonne comme /a/.

En allemand, le /a/ est courant et apparaît dans de nombreux mots avec une prononciation similaire à celle de l’espagnol:

  • Mann /man/ — “hombre”
  • Tag /taːk/ — “día”
  • Land /lant/ — “país” o “tierra”

En français, le son /a/ est courant et apparaît dans des mots comme:

  • Patte /pat/ — “pata”
  • Chat /ʃa/ — “gato”
  • Papa /papa/ — “papá”

E: Le son /e/ en espagnol est moyen et clair. Exemples: mesa, perro, feliz.

En anglais, le son /e/ n’est pas très fréquent et varie souvent en prononciation, mais certains dialectes s’en rapprochent dans certains mots:

  • Bed /bed/ — “cama”.
  • Pen /pen/ — “bolígrafo”.
  • Set /set/ — “poner” o “colocar”.

En allemand, le son /e/ est courant et apparaît dans plusieurs mots:

  • See /zeː/ — “lago” o “mar” (dans différents contextes).
  • Tee /teː/ — “té”.
  • Leben /ˈleːbən/ — “vida”.

En français, le son /e/ est courant dans les syllabes ouvertes et aussi dans les voyelles accentuées:

  • Été /ete/ — “verano”.
  • Télé /tele/ — abreviación de “télévision” (televisión).
  • Bébé /bebe/ — “bebé”.

I : Le son /i/ en espagnol est fermé et clair. Exemples: silla, niño, camino.

En anglais, le son /i/ apparaît dans de nombreux mots, en particulier lorsqu’il est représenté par les lettres ee ou ea:

  • See /siː/ — “ver”.
  • Feel /fiːl/ — “sentir”.
  • Meet /miːt/ — “encontrar”.

En allemand, le son /i/ est très courant et apparaît dans de nombreux mots:

  • Bier /biːɐ/ — “cerveza”.
  • Liebe /ˈliːbə/ — “amor”.
  • Kind /kɪnt/ — “niño/a”.

En français, le son /i/ est également courant et similaire à celui de la voyelle i en espagnol:

  • Si /si/ — “sí”.
  • Vite /vit/ — “rápido”.
  • Lit /li/ — “cama”.

O: Elle se prononce comme un «o» clair et arrondi. Exemples: sol, flor, color.

En inglés, le son /o/ est moins courant et varie selon les dialectes, mais voici des exemples où il se rapproche du son espagnol dans certains dialectes:

  • Go /ɡoʊ/ — “ir” (en certaines variétés de l’anglais britannique, le son est similaire à celui de l’espagnol).
  • More /mɔːr/ — “más” (en anglais britannique, le son peut ressembler au /o/ espagnol).
  • Port /pɔːt/ — “puerto” (en anglais britannique, le son est plus proche du /o/ espagnol).

Une prononciation très courante du O chez les anglophones natifs qui parlent et/ou apprennent l’espagnol est de le rondir avec une U finale, comme dans /ɡoʊ/. Connaissez-vous la chanson Wellerman? Un sea shanty qui est devenu populaire sur des plateformes comme Instagram ou TikTok après l’interprétation de Nathan Evans? Dans cette interprétation, la prononciation de “go” dans “We’ll take our leave and go” ou de “tow” dans “He’d take that whale in tow” ressemble beaucoup au O de l’espagnol sans le rondissement en U que les anglophones ont tendance à faire.

En allemand, le son /o/ est courant et se prononce de manière similaire à l’espagnol:

  • Sohn /zoːn/ — “hijo”.
  • Rot /ʁoːt/ — “rojo”.
  • Brot /broːt/ — “pan”.

En français, le son /o/ est fréquent et similaire à celui de l’espagnol:

  • Beau /bo/ — “hermoso”.
  • Haut /o/ — “alto”.
  • Pot /po/ — “olla”.

U: C’est un son fermé. Exemples: uno, luz, lugar.

En anglais, le son /u/ apparaît dans plusieurs mots, notamment lorsqu’il est représenté par les lettres oo ou ou:

  • Moon /muːn/ — “luna”.
  • Food /fuːd/ — “comida”.
  • Boot /buːt/ — “bota”.

En allemand, le son /u/ est courant et apparaît dans de nombreux mots:

  • Hund /hʊnt/ — “perro”.
  • Blut /bluːt/ — “sangre”.
  • Kunst /kʊnst/ — “arte”.

En français, le son /u/ de l’espagnol se trouve dans des mots tels que les suivants:

  • Loup /lu/ — “lobo”.
  • Fou /fu/ — “loco”.
  • Tout /tu/ — “todo”.

Assez facile, n’est-ce pas ? Dans un prochain article sur ce sujet, nous examinerons certains détails de la prononciation des voyelles lorsqu’il y en a plusieurs consécutives dans un mot, les cas où la U ne se prononce pas en espagnol et, de plus, le cas particulier du Y. Merci pour votre lecture!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.