Síguenos en:

Haberlo aprendido fue muy útil: usages du verbe haber

L

e verbe haber peut être défiant pour ceux qui apprennent l'espagnol comme langue étrangère. Comme nous le verrons dans cet article, il a plusieurs fonctions: il s'utilise comme auxiliaire pour les temps composés, il a la forme impersonnelle "hay" pour indiquer l'existence de quelque chose et fait également partie d'autres types de constructions. De plus, il a une conjugaison irrégulière dans plusieurs temps verbaux. Dans cet article nous ferons un bref passage en revue de chacune de ses fonctions avec des exemples d'usage pour chacune d'elles. Nous ne verrons pas la conjugaison en détail parce que pour voir cela il suffit de consulter n'importe quel tableau de conjugaison et parce qu'en outre pour chacune des fonctions du verbe haber que nous verrons dans cet article il y a ou il y aura un article qui la développe en profondeur. L'idée ici est de résumer les fonctions de ce verbe pour que, en voyant chacune d'elles en détail, vous ayez déjà des notions et que ce ne soit pas quelque chose de complètement nouveau. Allons-y!

Le verbe haber provient du verbe habēre, du latin, qui signifie tener. Avec cette même signification il passa à l’espagnol médiéval mais, avec l’évolution de la langue, l’expression de la possession en espagnol opta pour le verbe tener et le verbe haber en vint à s’utiliser principalement comme auxiliaire. Bien qu’il conserve la signification d’expression de possession, cet usage de nos jours constitue un archaïsme.

Usages du verbe haber.

Haber comme auxiliaire: l’usage le plus fréquent du verbe haber est comme auxiliaire pour former les temps composés de tous les verbes en espagnol. Dans cette fonction, haber se conjugue selon le sujet et le temps verbal, tandis que le verbe principal apparaît au participe passé. Voyons quelques exemples.

Pretérito perfecto compuesto: dans ce temps verbal le verbe haber se conjugue au présent de l’indicatif et le verbe principal apparaît au participe passé. Ici vous pouvez lire davantage sur le pretérito perfecto compuesto.

He estudiado español durante dos años (J’ai étudié l’espagnol pendant deux ans).

¿Has visto mi libro? (As-tu vu mon livre?).

Futuro perfecto: ce temps verbal s’utilise pour exprimer l’achèvement d’une action qui aura lieu dans le futur. Dans ce cas le verbe haber se conjugue au futuro simple de indicativo et le verbe principal apparaît au participe passé. Nous verrons ce thème en profondeur dans un article futur.

Mañana a esta hora ya habré llegado a Madrid (Demain à cette heure j’aurai déjà arrivé à Madrid).

Para el viernes habremos completado el proyecto (Pour vendredi nous aurons terminé le projet).

Phrases conditionnelles irréelles: elles expriment une situation passée dépendante d’une condition qui ne peut plus être remplie. Ces phrases se composent d’une phrase principale qui exprime la condition, et d’une phrase subordonnée qui exprime ce qui serait arrivé si la condition exprimée dans la phrase principale avait été remplie. Dans ces constructions le verbe haber apparaît dans les deux phrases: dans la phrase principale au pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo, composé du verbe haber à le pretérito imperfecto de subjuntivo plus le participe passé du verbe principal, et au condicional perfecto, formé par le condicional simple du verbe haber plus le participe passé du verbe principal, dans la phrase subordonnée. Nous verrons ce thème dans plusieurs articles futurs.

Si hubiera estudiado más, habría aprobado el examen (Si j’avais plus étudié, j’aurais réussi l’examen).

Si hubiéramos salido antes, no habríamos perdido el tren (Si nous étions sortis plus tôt, nous n’aurions pas raté le train).

Bien sûr, les énumérés ci-dessus ne sont pas tous les temps verbaux composés de l’espagnol. Il y en a beaucoup d’autres. Le sens de ces exemples est de montrer le verbe haber dans son usage comme auxiliaire.

La forme impersonnelle hay: une des caractéristiques les plus particulières du verbe haber est son usage impersonnel avec la forme hay (présent) et ses équivalents dans d’autres temps. Cette forme est invariable et s’utilise pour exprimer l’existence ou la présence de quelque chose ou quelqu’un. C’est une forme non conjuguée: on utilise toujours hay au présent et la troisième personne du singulier dans le reste des temps verbaux indépendamment du sujet grammatical. Ici vous pouvez lire davantage sur cet usage de haber.

No hay tiempo para descansar (Il n’y a pas de temps pour se reposer).

No había suficientes sillas para todos (Il n’y avait pas suffisamment de chaises pour tous).

Hubo problemas, pero se solucionaron (Il y eut des problèmes, mais ils se résolurent).

Autres constructions.

Haber de + infinitif: exprime l’obligation, la nécessité ou la convenance d’exécuter l’action verbale. Il correspond à la périphrase verbale tener que + infinitif, cette dernière beaucoup plus utilisée dans la langue parlée. Dans ce cas le verbe haber se conjugue avec le sujet grammatical.

He de estudiar para el examen = Tengo que estudiar para el examen (Je dois étudier pour l’examen).

Hemos de hacer las compras = Tenemos que hacer las compras (Nous devons faire les courses).

Haber que + infinitif: exprime l’obligation ou la convenance de façon impersonnelle, c’est-à-dire que le verbe haber apparaît dans sa forme hay au présent de l’indicatif et dans ses équivalents dans d’autres temps verbaux (troisième personne du singulier) sans tenir compte du sujet grammatical.

Hay que estudiar mucho para aprender español (Il faut beaucoup étudier pour apprendre l’espagnol).

Había que llegar temprano a la cita (Il fallait arriver tôt au rendez-vous).

Dans le cas des verbes pronominaux, cette construction étant impersonnelle, on utilise le pronom se: si nous voulons dire, par exemple, hoy tenemos que acostarnos temprano (aujourd’hui nous devons nous coucher tôt) en utilisant cette construction la forme correcte est hoy hay que acostarse temprano (aujourd’hui il faut se coucher tôt), étant agrammaticale hoy hay que acostarnos temprano.

Infinitif composé: il se forme avec le verbe haber à l’infinitif plus le participe passé du verbe principal. Il exprime une action passée et terminée, généralement avec quelque conséquence au présent.

Lamento no haber llegado a tiempo (Je regrette de ne pas être arrivé à temps). (D’abord je ne suis pas arrivé à temps, et ensuite je le regrette).

Gracias por haberme invitado (Merci de m’avoir invité). (D’abord tu m’as invité, et ensuite je te remercie).

Me alegro de haberte visto antes de que te fueras (Je me réjouis de t’avoir vu avant que tu partes). (D’abord je t’ai vu, et ensuite je me suis réjoui).

Comme j’ai écrit au début de cet article, ces lignes prétendent être un résumé d’usages fréquents du verbe haber. Ce verbe est d’usage très fréquent dans la langue, donc nous verrons ses usages dans beaucoup d’autres articles. J’espère que ce texte vous aura été utile et, comme toujours, merci pour la lecture.

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.