En espagnol, on n’utilise pas l’article indéfini avec des noms de profession, de nationalité ou de religion après des verbes comme ser (être), hacerse ou convertirse en (devenir).
Mi hermana es profesora de español. Ma sœur est professeur d’espagnol.
Matías es italiano. Matías est italien.
¿Tus padres son católicos? Tes parents sont catholiques?
Oui, on les utilise lorsque l’on ajoute un adjectif ou une proposition relative après le substantif.
Manuel es un profesor muy responsable. Manuel est un professeur très responsable.
Luis Miguel es un cantante mexicano. Luis Miguel est un chanteur mexicain.
Él es un budista que vive en Argentina. Il est un bouddhiste qui vit en Argentine.
On n’utilise pas non plus l’article indéfini lorsque nous faisons référence à la classe du substantif, et non à un membre de cette classe.
Mi padre guarda vinos en el sótano. Mon père garde des vins dans le sous-sol.
No tengo ganas. Je n’ai pas envie.
No queda pan. Il n’y a plus de pain.
¿Hay manzanas? Y a-t-il des pommes?
De nouveau, on utilise l’article indéfini si on ajoute un adjectif.
Mi padre compró unos vinos carísimos. Mon père a acheté des vins très chers.
Tengo unas ganas enormes de viajar. J’ai une énorme envie de voyager.
Compré unos panes muy ricos. J’ai acheté des pains délicieux.
Me regalaron unas manzanas muy grandes. On m’a offert de très grosses pommes.
Merci de lire! Voici quelques exercices pour que tu pratiques l’utilisation de ces articles.
Laisser un commentaire