¡No hay nadie! Pronoms indéfinis: alguien, nadie, algo, nada.

L

Les pronoms indéfinis sont utilisés pour faire référence à une personne ou à une chose sans spécifier laquelle en particulier. Dans cet article, nous allons examiner quatre pronoms très fréquents dans la langue : alguien, nadie, algo et nada. Ces derniers peuvent être divisés en deux grandes catégories : quelqu'un et personne pour se référer à des personnes, quelque chose et rien pour se référer à des choses. Allons-y !

Selon le dictionnaire de l’RAE, “alguien” et “nadie” sont de genre grammatical masculin, “nada” est de genre grammatical neutre, et “nada” est de genre grammatical féminin. Au-delà de ces définitions, ces pronoms sont invariables, c’est-à-dire qu’ils restent toujours les mêmes, quel que soit le cas. De plus, “alguien” et “nadie” se réfèrent toujours à des personnes, et “algo” et “nada” se réfèrent toujours à des choses. Voyons leur signification et des exemples d’utilisation.

Alguien: se réfère à une personne indéterminée, à son existence.

Nadie: implique aucune personne, c’est-à-dire inexistence.

Algo: se réfère à une chose indéterminée, à son existence.

Nada: implique aucune chose, c’est-à-dire inexistence.

Fonctions syntaxiques.

Ces pronoms peuvent remplir différentes fonctions dans la phrase.

Sujeto grammatical:

Alguien ha llamado a la puerta. Quelqu’un a frappé à la porte.

Nadie respondió mi mensaje. Personne n’a répondu à mon message.

Algo ocurrió anoche. Quelque chose s’est passé hier soir.

Nada me sorprende ya. Rien ne me surprend plus.

Complément d’objet direct:

Busco a alguien que hable francés. Je cherche quelqu’un qui parle français.

No conozco a nadie en esta ciudad. Je ne connais personne dans cette ville.

Necesito algo para el dolor de cabeza. J’ai besoin de quelque chose pour le mal de tête.

No quiero nada de postre. Je ne veux rien en dessert.

Complément prépositionnel:

Hablo de alguien que conoces. Je parle de quelqu’un que tu connais.

No confío en nadie. Je ne fais confiance à personne.

Pienso en algo importante. Je pense à quelque chose d’important.

No me preocupo por nada. Je ne me fais pas de souci pour rien.

Dans le cas de alguien et nadie, ils peuvent aussi fonctionner comme complément d’objet indirect:

Quiero regalarle mi auto a alguien que lo aprecie. Je veux offrir ma voiture à quelqu’un qui l’apprécie.

Necesito contarle este secreto a alguien de confianza. J’ai besoin de raconter ce secret à quelqu’un de confiance.

No le cuento mis secretos a nadie. Je ne raconte mes secrets à personne.

No le pediría dinero a nadie en ese grupo. Je ne demanderais de l’argent à personne dans ce groupe.

Comme on peut le voir dans les exemples, lorsque alguien ou nadie remplissent la fonction de complément d’objet direct ou indirect, ils doivent être introduits par la préposition a, appelée ap personal en espagnol. D’autre part, lorsqu’ils remplissent la fonction de complément d’objet indirect, le pronom de complément d’objet indirect le apparaît normalement de manière redondante.

Veo a alguien en la ventana. Je vois quelqu’un à la fenêtre.

No encontré a nadie en casa. Je n’ai trouvé personne à la maison.

Voy a pedirle ayuda a alguien más experimentado. Je vais demander de l’aide à quelqu’un de plus expérimenté.

No le regalo flores a nadie sin motivo. Je n’offre pas de fleurs à personne sans raison.

Usage et contextes: alguien.

“Alguien” est utilisé pour se référer à une personne indéterminée:

¿Hay alguien aquí? Y a-t-il quelqu’un ici?

Alguien tiene que hacerse responsable. Quelqu’un doit assumer la responsabilité.

Necesito hablar con alguien. J’ai besoin de parler à quelqu’un.

¿Conoces a alguien que sepa reparar computadoras? Connais-tu quelqu’un qui sache réparer des ordinateurs?

Usage et contextes: nadie.

“Nadie” est utilisé pour se référer à l’absence de personnes:

Nadie vino a la fiesta. Personne n’est venu à la fête.

Nadie sabe la respuesta. Personne ne sait la réponse.

No conozco a nadie en este barrio. Je ne connais personne dans ce quartier.

No quiero ver a nadie hoy. Je ne veux voir personne aujourd’hui.

Usage et contextes: algo.

“Algo” est utilisé pour se référer à une chose ou à un sujet indéterminé:

Tengo que decirte algo. Je dois te dire quelque chose.

¿Has comido algo hoy? As-tu mangé quelque chose aujourd’hui?

Hay algo extraño en esa casa. Il y a quelque chose de étrange dans cette maison.

¿Tienes algo que hacer esta tarde? As-tu quelque chose à faire cet après-midi?

Usage et contextes: nada.

“Nada” est utilisé pour se référer à l’absence de choses ou de sujets:

No entiendo nada. Je ne comprends rien.

Nada me parece bien. Rien ne me semble bien.

No quiero nada de ti. Je ne veux rien de toi.

No hay nada en la nevera. Il n’y a rien dans le réfrigérateur.

La double négation.

Une des particularités de l’espagnol qui a tendance à troubler ceux qui apprennent la langue est la double négation. Contrairement à d’autres langues, en espagnol, il est courant et grammaticalement correct d’utiliser deux éléments négatifs dans la même phrase.

Règles de base:

Lorsque “nadie” ou “nada” suivent le verbe, il faut ajouter “no” avant le verbe:

No vino nadie. Personne n’est venu.

No quiero nada. Je ne veux rien.

Lorsque “nadie” ou “nada” précèdent le verbe, on n’utilise pas “no”:

Nadie vino. Personne n’est venu.

Nada me importa. Rien ne m’importe.

Exemples de double négation:

No he visto a nadie. Je n’ai vu personne.

No hay nadie en casa. Il n’y a personne à la maison.

No quiero nada más. Je ne veux rien d’autre.

No entiendo nada de lo que dices. Je ne comprends rien de ce que tu dis.
Cela ne signifie pas que la négation soit annulée. Au contraire, en espagnol, la double négation est grammaticalement correcte dans ces cas, et omettre le “no” enlève le sens de la phrase. Ne l’oublie pas!

Nous sommes arrivés à la fin de cet article. Je pense que bien que ces pronoms soient relativement faciles à utiliser, ils sont aussi très fréquents, il est donc nécessaire de bien les comprendre pour atteindre la fluidité dans la langue. Au-delà, bien sûr, des difficultés qu’ils présentent, comme l’a personnelle, la redondance dans le cas de la fonction de alguien et nadie comme compléments d’objet indirect, et la double négation, cet aspect me semble être celui qui génère le plus de difficultés chez les apprenants de l’espagnol, selon, bien sûr, leur ou leurs langues de base. J’espère que ces lignes t’ont été utiles. Je te laisse des exercices pour que tu puisses pratiquer l’utilisation de ces pronoms ici, et si tu as des questions, laisse-les en commentaires ou écris-moi.

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.