¡Quién pudiera vivir viajando! Le pretérito imperfecto de subjuntivo
omme nous l'avons vu dans le premier article où nous avons parlé du subjonctif, ce mode verbal est utilisé pour parler de l'hypothétique, de l'irréel, des souhaits et des choses comme ça. Dans cet article, nous verrons un nouveau temps verbal du mode subjonctif : le pretérito imperfecto. Le mode subjonctif, comme je l'ai déjà écrit dans ce premier article, est complexe. Ainsi, le pretérito imperfecto de subjuntivo, comme nous le verrons, au-delà d'être un temps du passé, peut se référer au passé, au présent et au futur. Toujours hypothétiquement. Donc, nous verrons la conjugaison au pretérito imperfecto de subjuntivo, ses usages, quels temps verbaux l'accompagnent habituellement, une brève comparaison avec le presente de subjuntivo et des exemples d'usage. Allons-y!
Conjugaison régulière: je n’aime pas beaucoup les règles de conjugaison comme celle que je vais décrire ci-dessous. Je ne les aime pas parce que pour moi, en tant qu’apprenant de langues étrangères, elles ne m’aident pas beaucoup. En fait, elles me font penser à la règle quand je veux parler et elles rendent mes pauses, quand je ne me souviens pas comment se conjugue un verbe, plus longues. Mais tous les apprenants ne sont pas pareils : si ça te sert, utilise-la. Tu prends la troisième personne du pluriel d’un verbe au pretérito indefinido (ellos, ellas / ils, elles), tu enlèves la terminaison -ron et à cela tu ajoutes les terminaisons du pretérito imperfecto de subjuntivo, qui sont deux groupes différents de terminaisons. Voyons des exemples:
1º grupo: cantar (cantaron)
Yo cantara/cantase
Tú cantaras/cantases
Él/Ella/Usted cantara/cantase
Nosotros/as cantáramos/cantásemos
Vosotros/as cantarais/cantaseis
Ellos/Ellas/Ustedes cantaran/cantasen
2º grupo: comer (comieron)
Yo comiera/comiese
Tú comieras/comieses
Él/Ella/Usted comiera/comiese
Nosotros/as comiéramos/comiésemos
Vosotros/as comierais/comieseis
Ellos/Ellas/Ustedes comieran/comiesen
3º grupo: vivir (vivieron)
Yo viviera/viviese
Tú vivieras/vivieses
Él/Ella/Usted viviera/viviese
Nosotros/as viviéramos/viviésemos
Vosotros/as vivierais/vivieseis
Ellos/Ellas/Ustedes vivieran/viviesen
Les deux formes, par exemple comiera et comiese sont équivalentes. Peu importe laquelle tu utilises, tu seras compris. Maintenant, la forme comiera est la plus utilisée dans le langage parlé, et la forme comiese sonne plus littéraire. Je te dis quand même, en tant que locuteur natif, j’utilise les deux dans le langage familier, beaucoup plus fréquemment la première forme que la seconde, parce que c’est la plus utilisée dans le langage parlé, mais parfois j’utilise la seconde et, si tu me demandes pourquoi, je ne peux pas te répondre. C’est simplement ce qui me vient quand je parle.
Conjugaison irrégulière: comme je l’ai dit avant, je n’aime pas les règles de conjugaison, mais cette partie de cette règle qui est valable pour le pretérito imperfecto de subjuntivo, je l’aime bien, parce qu’elle systématise la conjugaison irrégulière. Comme nous l’avons vu dans le paragraphe précédent, pour former la conjugaison régulière du pretérito imperfecto de subjuntivo nous prenons la troisième personne du pluriel du pretérito indefinido de indicativo, nous enlevons la terminaison -ron et ajoutons les terminaisons du pretérito imperfecto de subjuntivo. Pour le cas des verbes irréguliers c’est pareil : tous les verbes irréguliers au pretérito indefinido de indicativo sont irréguliers au pretérito imperfecto de subjuntivo, presque tous maintiennent la même irrégularité dans la racine et, pour former le pretérito imperfecto de subjuntivo nous faisons la même chose : nous enlevons la terminaison -ron et ajoutons les mêmes terminaisons que pour les verbes réguliers. Voyons quelques exemples et une petite liste de verbes irréguliers d’usage fréquent.
Ser/Ir (fueron)
yo fuera/fuese
tú fueras/fueses
él/ella/usted fuera/fuese
nosotros/nosotras fuéramos/fuésemos
vosotros/vosotras fuerais/fueseis
ellos/ellas/ustedes fueran/fuesen
Estar (estuvieron)
yo estuviera/estuviese
tú estuvieras/estuvieses
él/ella/usted estuviera/estuviese
nosotros/nosotras estuviéramos/estuviésemos
vosotros/vosotras estuvierais/estuvieseis
ellos/ellas/ustedes estuvieran/estuviesen
Tener (tuvieron)
yo tuviera/tuviese
tú tuvieras/tuvieses
él/ella/usted tuviera/tuviese
nosotros/nosotras tuviéramos/tuviésemos
vosotros/vosotras tuvierais/tuvieseis
ellos/ellas/ustedes tuvieran/tuviesen
Hacer (hicieron)
yo hiciera/hiciese
tú hicieras/hicieses
él/ella/usted hiciera/hiciese
nosotros/nosotras hiciéramos/hiciésemos
vosotros/vosotras hicierais/hicieseis
ellos/ellas/ustedes hicieran/hiciesen
Decir (dijeron)
yo dijera/dijese
tú dijeras/dijeses
él/ella/usted dijera/dijese
nosotros/nosotras dijéramos/dijésemos
vosotros/vosotras dijerais/dijeseis
ellos/ellas/ustedes dijeran/dijesen
Poder (pudieron)
yo pudiera/pudiese
tú pudieras/pudieses
él/ella/usted pudiera/pudiese
nosotros/nosotras pudiéramos/pudiésemos
vosotros/vosotras pudierais/pudieseis
ellos/ellas/ustedes pudieran/pudiesen
Venir (vinieron)
yo viniera/viniese
tú vinieras/vinieses
él/ella/usted viniera/viniese
nosotros/nosotras viniéramos/viniésemos
vosotros/vosotras vinierais/vinieseis
ellos/ellas/ustedes vinieran/viniesen
Autres verbes irréguliers: dar, estar, haber, poner, querer, saber, caer, leer, oír, huir, traducir, traer, reír.
Usages.
Le mode subjonctif, comme nous l’avons vu dans cet article, se réfère à l’irréel, à l’hypothétique, aux souhaits, etc., et le pretérito imperfecto de subjuntivo ne fait pas exception. De plus, comme nous le verrons, bien que ce soit un temps du passé, il peut se référer, en plus du passé, au présent et même au futur. C’est parce que certaines constructions grammaticales exigent l’usage du pretérito perfecto de subjuntivo indépendamment du fait qu’elles ne se réfèrent pas au passé.
Propositions subordonnées avec verbe principal au passé.
Quand le verbe de la proposition principale est au passé (pretérito indefinido, imperfecto ou pluscuamperfecto), et que la proposition subordonnée requiert le subjonctif, nous devons utiliser le pretérito imperfecto de subjuntivo.
Exemples:
Mi madre quería que yo estudiara medicina (Ma mère voulait que j’étudie la médecine). (Elle voulait cela dans le passé).
Te pedí que vinieras temprano (Je t’ai demandé de venir tôt). (La demande a eu lieu dans le passé).
No creía que fuera tan difícil (Je ne croyais pas que ce soit si difficile). (La croyance était dans le passé).
Me sorprendió que dijeras eso (Cela m’a surpris que tu dises ça). (La surprise a été dans le passé).
Esperábamos que hiciera buen tiempo (Nous espérions qu’il fasse beau temps). (L’espoir existait dans le passé).
Phrases conditionnelles (Si + imperfecto de subjuntivo).
Le pretérito imperfecto de subjuntivo s’utilise dans les phrases conditionnelles de type II pour exprimer des situations hypothétiques ou contraires à la réalité présente. Nous verrons les phrases conditionnelles en profondeur dans un prochain article.
Structure: Si + imperfecto de subjuntivo + condicional simple:
Si tuviera dinero, viajaría por el mundo (Si j’avais de l’argent, je voyagerais à travers le monde). (Je n’ai pas d’argent maintenant).
Si estudiaras más, aprobarías el examen (Si tu étudiais plus, tu réussirais l’examen). (Tu n’étudies pas assez).
Si fuera rico, compraría una casa en la playa (Si j’étais riche, j’achèterais une maison à la plage). (Je ne suis pas riche).
Si pudiéramos, te ayudaríamos (Si nous pouvions, nous t’aiderions). (Nous ne pouvons pas t’aider).
Si supiera la respuesta, te la diría (Si je connaissais la réponse, je te la dirais). (Je ne connais pas la réponse).
Dans les phrases avec “aunque”.
Quand “aunque” introduit une action au passé et que le verbe principal est également au passé, nous utilisons le pretérito imperfecto de subjuntivo. On l’utilise aussi quand nous voulons exprimer une concession hypothétique ou irréelle par rapport au présent ou au futur, avec l’autre verbe au conditionnel.
Aunque lloviera, siempre salíamos a caminar. (Même s’il pleuvait, nous sortions toujours nous promener.) / (Action habituelle dans le passé).
No quiso venir aunque se lo pidiera varias veces. (Il/Elle n’a pas voulu venir même si je le/la lui ai demandé plusieurs fois.) / (Référence au passé).
Lo haría aunque me costara mucho esfuerzo. (Je le ferais même si cela me demandait beaucoup d’effort.) / (Hypothétique au présent/futur).
No cambiaría de opinión aunque me lo pidieran. (Je ne changerais pas d’avis même s’ils me le demandaient.) / (Hypothétique au présent/futur).
Exprimer des souhaits improbables ou impossibles.
Il s’utilise avec des verbes comme “querer”, “desear”, ou des expressions comme “ojalá” pour exprimer des souhaits qui sont improbables ou impossibles au présent.
Exemples:
Ojalá tuviera más tiempo libre (J’aimerais avoir plus de temps libre). (Mais je ne l’ai pas).
Quisiera que estuvieras aquí (J’aimerais que tu sois ici). (Mais tu n’es pas là).
Desearía que las cosas fueran diferentes (Je souhaiterais que les choses soient différentes). (Mais elles ne le sont pas).
Ojalá supiera hablar francés (J’aimerais savoir parler français). (Mais je ne le parle pas).
Me gustaría que me comprendieras (J’aimerais que tu me comprennes). (Mais il semble que tu ne me comprennes pas).
Après “como si”.
L’expression “como si” est toujours suivie du pretérito imperfecto de subjuntivo parce qu’elle exprime une comparaison avec quelque chose d’irréel ou d’hypothétique.
Exemples:
Habla español como si fuera nativo (Il parle espagnol comme s’il était natif). (Mais il n’est pas natif).
Me tratas como si fuera un niño (Tu me traites comme si j’étais un enfant). (Mais je ne suis pas un enfant).
Gasta dinero como si fuera millonario (Il dépense de l’argent comme s’il était millionnaire). (Mais il n’est pas millionnaire).
Actúa como si no pasara nada (Il agit comme si rien ne se passait). (Mais quelque chose se passe).
Me mira como si no me conociera (Il me regarde comme s’il ne me connaissait pas). (Mais il me connaît).
Comme je le disais avant, ce temps verbal peut se référer au passé, au présent ou au futur. Dans mi madre quería que yo estudiara medicina (ma mère voulait que j’étudie la médecine) nous nous référons au passé, puisque la mère avait ce souhait dans le passé. Dans si estudiaras más, tendrías mejores notas (si tu étudiais plus, tu aurais de meilleures notes) nous nous référons au présent, puisque si la condition est remplie, ce qui est quelque chose de possible au présent, la conséquence pourrait se produire, qui est hypothétique. Et dans me gustaría que vinieras a casa el próximo sábado (j’aimerais que tu viennes à la maison samedi prochain) nous nous référons au futur, et dans ce cas nous utilisons le pretérito imperfecto de subjuntivo parce que le verbe gustar est au conditionnel, ce qui exige l’usage du pretérito imperfecto de subjuntivo dans la proposition subordonnée. Dans certains cas, de plus, sont valables des constructions avec presente de subjuntivo et pretérito imperfecto de subjuntivo avec des significations similaires, bien que non identiques. Par exemple, nous pouvons dire necesito que me digas la verdad (j’ai besoin que tu me dises la vérité) ou necesitarías que me dijeras la verdad (j’aurais besoin de me dire la vérité), la première option étant une forme presque impérative et la seconde une forme plus aimable et avec un plus grand degré d’irréalité de demander la même chose. Ici tu peux lire davantage sur le presente de subjuntivo pour comparer l’usage des deux temps verbaux : tu verras que la différence dans le choix de l’un ou l’autre dépend du temps auquel est conjugué l’autre verbe présent dans l’énoncé.
Nous sommes arrivés à la fin de cet article. Le mode subjonctif est, sans aucun doute, l’une des choses les plus difficiles de la langue espagnole, mais ne t’inquiète pas. Il est normal que pendant que tu développes ton interlangue tu fasses des erreurs en utilisant le subjonctif, mais en général ces erreurs n’empêchent pas la communication. De plus, le subjonctif est d’usage si fréquent dans la langue que, si tu utilises la langue souvent, tu t’habitueras rapidement à son usage. Ici je te laisse des exercices pour pratiquer ce sujet et, si tu as des doutes, écris-moi.

Laisser un commentaire