{"id":13803,"date":"2025-03-11T22:20:32","date_gmt":"2025-03-11T21:20:32","guid":{"rendered":"https:\/\/conexionsp.com\/no-me-hagas-pirar-porque-piro-pourquoi-vaut-il-la-peine-dapprendre-des-expressions-familieres-dans-nos-langues-cibles\/"},"modified":"2025-04-26T07:37:02","modified_gmt":"2025-04-26T05:37:02","slug":"no-me-hagas-pirar-porque-piro-pourquoi-vaut-il-la-peine-dapprendre-des-expressions-familieres-dans-nos-langues-cibles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/no-me-hagas-pirar-porque-piro-pourquoi-vaut-il-la-peine-dapprendre-des-expressions-familieres-dans-nos-langues-cibles\/","title":{"rendered":"No me hagas pirar porque piro: Pourquoi vaut-il la peine d\u2019apprendre des expressions famili\u00e8res dans nos langues cibles?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"13803\" class=\"elementor elementor-13803 elementor-13769\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eff2ecf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eff2ecf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3bb1d8d\" data-id=\"3bb1d8d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-275e954 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-elipsa_core_dropcaps\" data-id=\"275e954\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"elipsa_core_dropcaps.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-dropcaps qodef-type--simple\">\n\t<span class=\"qodef-m-letter\" >M<\/span>\n\t\t\t<p class=\"qodef-m-text\" >on premier contact avec les langues \u00e9trang\u00e8res remonte \u00e0 mes huit ou neuf ans, lorsque j&#039;ai commenc\u00e9 \u00e0 apprendre l&#039;anglais. Cela fait d\u00e9j\u00e0 quelques ann\u00e9es, dans une petite ville du nord-ouest de l&#039;Uruguay, \u00e0 l&#039;\u00e9poque pr\u00e9-Internet. L&#039;anglais que j&#039;apprenais, \u00e0 ce moment-l\u00e0, bien que ce soient des cours pour enfants puis pour adolescents, \u00e9tait l&#039;anglais acad\u00e9mique.<\/p>\n\t<\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d4800f6 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"d4800f6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Je pense que c&#8217;est quelque chose qui nous est arriv\u00e9 \u00e0 tous, ceux qui apprenons une langue \u00e9trang\u00e8re, et surtout \u00e0 ceux qui l&#8217;apprennent dans une institution: on apprend une chose, mais ensuite on est expos\u00e9 \u00e0 la langue parl\u00e9e dans la rue et on se retrouve face \u00e0 quelque chose de bien diff\u00e9rent, voire \u00e0 des choses que nous ne pouvons tout simplement pas comprendre, au-del\u00e0 du niveau de comp\u00e9tence linguistique que nous avons acquis. Parce que, toujours de mon point de vue et comme je le disais dans <a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/le-voseo-une-autre-facon-de-parler-espagnol-ii\/\"><b>cet <\/b><\/a> article, on parle comme <i>on <\/i> parle, et \u201ccomme on parle\u201d a plein de d\u00e9finitions. C\u2019est-\u00e0-dire, que la plupart des gens changeons notre fa\u00e7on de parler, dans de nombreux cas, selon l\u2019interlocuteur, la situation communicative, etc. Le fait est que moi, l\u00e0-bas, dans le nord-ouest de l&#8217;Uruguay, \u00e0 une \u00e9poque o\u00f9 il n\u2019y avait pas Internet et o\u00f9 il y avait trois cha\u00eenes de t\u00e9l\u00e9vision, j&#8217;ai commenc\u00e9 \u00e0 entrer en contact avec l&#8217;anglais r\u00e9el environ dix ans apr\u00e8s avoir commenc\u00e9 \u00e0 l&#8217;apprendre, et je me suis rendu compte qu\u2019il y avait beaucoup de choses que je ne comprenais pas.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-183bfc5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"183bfc5\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-cbb4b3c\" data-id=\"cbb4b3c\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e327d15 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e327d15\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Ensuite, j&#8217;ai commenc\u00e9 \u00e0 voyager, et en voyageant, je me suis rendu compte \u00e0 quel point parler la langue du pays que l&#8217;on visite facilite le voyage. Et pas seulement dans le sens \u00e9vident. Clairement, si l\u2019on ma\u00eetrise la langue locale d&#8217;un pays, la communication sera bien plus facile que si l\u2019on parle une langue \u00e9trang\u00e8re que l\u2019interlocuteur en face ne parle pas. Ou qu&#8217;il ne veut pas parler, m\u00eame s&#8217;il la parle, ce qui arrive dans certains pays. Cependant, au-del\u00e0 de la comp\u00e9tence linguistique, pouvoir parler au moins un peu de la langue du pays que l\u2019on visite facilite d\u00e9j\u00e0 beaucoup les choses. En g\u00e9n\u00e9ral, le local trouve sympathique qu\u2019on tente au moins de baragouiner quelque chose dans sa langue. De mon point de vue, c&#8217;est une forme de respect: nous savons tous combien il est difficile d&#8217;apprendre des langues \u00e9trang\u00e8res, mais quand on sait dire au moins quelque chose, on montre qu&#8217;on a fait, au moins, un effort pour se rapprocher de la culture du pays que l\u2019on visite. \u00c7a pla\u00eet, je vous le promets, m\u00eame si ce n\u2019est que peu de choses que l\u2019on sait dire. Moi, par exemple, je sais dire \u201cbonjour, je suis Federico\u201d (<i>P\u00ebrsh\u00ebndetje, un\u00eb jam Federico<\/i>) en albanais et \u201cbonjour, comment \u00e7a va?\u201d (<i>Zdravo, kako si?<\/i>) en serbo-croate. Je ne sais rien dire d&#8217;autre dans ces deux langues, mais les fois o\u00f9 j&#8217;ai pu utiliser ces phrases avec des locuteurs natifs, les r\u00e9actions ont \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s positives. Et pourtant, ce sont des phrases courantes.          <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8dffa9 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"c8dffa9\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e4c4375\" data-id=\"e4c4375\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0f5f04e elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0f5f04e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>En tant qu&#8217;adulte, j&#8217;ai commenc\u00e9 \u00e0 apprendre l&#8217;allemand, le fran\u00e7ais, \u00e0 am\u00e9liorer mon anglais et j&#8217;ai d\u00e9cid\u00e9 de faire un master en Espagnol langue \u00e9trang\u00e8re. En gros, \u00e0 cause des voyages et de l&#8217;\u00e9change culturel qu&#8217;ils impliquent. Et un beau jour, j&#8217;\u00e9tais en train de suivre le cours de niveau C1 d&#8217;allemand, en pleine pand\u00e9mie de COVID-19. Je ne me souviens pas exactement de quoi nous parlions, mais notre professeur, natif allemand, avec tout son accent allemand et, en plus, avec un air amus\u00e9, parce que je pense qu&#8217;il savait parfaitement ce que cela allait provoquer, nous a dit ceci:   <\/p>\n<p> &#8211; Cu\u00e1ndo salgamos de este <i>quilombo\u2026<\/i><\/p>\n<p>La r\u00e9action a \u00e9t\u00e9 un \u00e9clat de rire de la part de tout le groupe. Le mot &#8220;<i>quilombo<\/i>&#8220;, utilis\u00e9 fr\u00e9quemment dans l&#8217;espagnol rioplatense, provient du portugais, une langue qui influence beaucoup notre espagnol. Les <i>quilombos <\/i> \u00e9taient, \u00e0 l&#8217;\u00e9poque de l&#8217;esclavage, des lieux o\u00f9 vivaient des esclaves fugitifs. Ce mot, \u00e0 son tour, provient du Kimbundu, une langue parl\u00e9e en Angola. Aujourd&#8217;hui, il a perdu son sens original et, entre autres significations, ici, il signifie <i>probl\u00e8me, d\u00e9sordre<\/i>. Il est d&#8217;ailleurs accept\u00e9 par la RAE. Mais notre rire venait du fait que nous ne nous attendions pas \u00e0 ce que le professeur utilise ce mot, si typique de nos latitudes. C&#8217;\u00e9tait, bien s\u00fbr, un \u00e9clat de surprise et d&#8217;acceptation.       <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c8eff59 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"c8eff59\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e7ad6a6\" data-id=\"e7ad6a6\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-346ff32 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"346ff32\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Je sais dire trois mots en albanais parce que j&#8217;ai rencontr\u00e9, il y a quelques ann\u00e9es, une personne venant d&#8217;Albanie. J&#8217;essaie tout le temps de faire des contacts sur Internet pour pratiquer les langues que j&#8217;apprends et, comme toujours lorsque je suis contact\u00e9 par quelqu&#8217;un, la premi\u00e8re chose sur laquelle je me concentre est de v\u00e9rifier que la personne qui se pr\u00e9sente sur ce profil est r\u00e9elle. Cette fois, c&#8217;est une personne d&#8217;Albanie qui m&#8217;a contact\u00e9 et quand nous avons commenc\u00e9 \u00e0 parler, je lui ai dit que j&#8217;venais de l&#8217;Uruguay, et comme mon pays est relativement peu connu, je lui ai demand\u00e9 si elle savait o\u00f9 il se trouvait.  <\/p>\n<p><i> &#8211; \u00bfUruguay? \u00a1Claro que s\u00e9 d\u00f3nde queda, boludo! <\/i><\/p>\n<p>J&#8217;ai <b>compl\u00e8tement <\/b> baiss\u00e9 ma garde, car cela m&#8217;a tout simplement d\u00e9stabilis\u00e9. Je n&#8217;aurais jamais imagin\u00e9 qu&#8217;une personne d&#8217;Albanie me dise &#8220;<i>boludo<\/i>&#8220;. Ce mot trouve son origine dans les guerres d&#8217;ind\u00e9pendance de l&#8217;Argentine, o\u00f9 les gauchos affrontaient les soldats espagnols avec les armes qu&#8217;ils avaient, parmi lesquelles les boleadoras, une arme de jet compos\u00e9e de deux ou trois boules de pierre reli\u00e9es par des lani\u00e8res de cuir. Ceux qui portaient les boleadoras \u00e9taient les &#8220;<i>boludos<\/i>&#8220;. Mais les gauchos \u00e9taient tr\u00e8s expos\u00e9s aux armes \u00e0 feu des Espagnols, ce qui faisait qu&#8217;ils mourraient facilement. C&#8217;est pour cette raison qu&#8217;un jour un homme politique argentin a dit qu&#8217;<i>il ne fallait pas \u00eatre &#8220;boludo&#8221;<\/i>. C&#8217;est ainsi que la premi\u00e8re signification de ce mot est apparue: idiot ou stupide. Aujourd&#8217;hui, le mot &#8220;<i>boludo<\/i>&#8220;, utilis\u00e9 en Argentine et en Uruguay, a beaucoup plus de significations. En fait, son usage le plus fr\u00e9quent de nos jours est comme vocatif, comme une fa\u00e7on de s&#8217;appeler entre personnes, et dans ce contexte, il n&#8217;a aucune connotation insultante. Et cette personne d&#8217;Albanie n&#8217;a pas seulement utilis\u00e9 ce mot, mais l&#8217;a utilis\u00e9 de mani\u00e8re tr\u00e8s naturelle, comme je l&#8217;utilise moi-m\u00eame tout le temps en parlant ma variante de l&#8217;espagnol. Cela a \u00e9veill\u00e9 ma curiosit\u00e9, et la communication a coul\u00e9 beaucoup plus facilement.         <\/p><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d660dbf elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"d660dbf\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/conexionsp.com\/wp-content\/uploads\/elementor\/thumbs\/Boleadoras-r2pyt3m8mfnf9c8tp0mcxh0ml5hngebkw9lblv4wqw.png\" title=\"Boleadoras\" alt=\"Boleadoras\" loading=\"lazy\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eadae6f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eadae6f\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-80ea9cd\" data-id=\"80ea9cd\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-19dc427 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"19dc427\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Alors, pourquoi est-ce que je raconte tout \u00e7a? Simplement parce que, de mon point de vue, il est tr\u00e8s utile d&#8217;apprendre des expressions colloquiales dans la langue ou les langues que l&#8217;on apprend. Et non, je ne vais pas vous laisser une liste d&#8217;expressions de ce type en espagnol, car elles sont propres \u00e0 chaque pays. Le message que je veux transmettre ici, c&#8217;est que, peu importe la langue que vous apprenez, essayez de contacter un local pour \u00e9changer et apprendre des choses que vous n&#8217;apprendrez pas dans les livres, que vous n&#8217;apprendrez s\u00fbrement pas non plus dans une \u00e9cole de langues, mais que vous entendrez tout le temps dans la rue. Parce que l&#8217;utilisation de ces expressions sera quelque chose d&#8217;inattendu pour l&#8217;interlocuteur et provoquera une r\u00e9action positive, une sorte de proximit\u00e9 linguistique, pour ainsi dire, et cela fera que la communication fluera plus facilement, m\u00eame si notre ma\u00eetrise de la langue que nous utilisons n&#8217;est pas optimale.     <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9697b62 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9697b62\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f72004d elementor-widget-mobile__width-initial elementor-post-navigation-borders-yes elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"f72004d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Navigation de publication\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/pronoms-indefinis-remplis-les-blancs\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-left\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M31.7 239l136-136c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l22.6 22.6c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L127.9 256l96.4 96.4c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L201.7 409c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-136-136c-9.5-9.4-9.5-24.6-.1-34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Pr\u00e9c\u00e9dent<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Anterior<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Pronoms ind\u00e9finis: remplis les blancs<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator\"><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/no-necesito-dormir-o-necesito-no-dormir-la-negation-en-espagnol\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Siguiente<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">\u00bfNo necesito dormir o necesito no dormir? La n\u00e9gation en espagnol.<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-right\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M224.3 273l-136 136c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-22.6-22.6c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9l96.4-96.4-96.4-96.4c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9L54.3 103c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l136 136c9.5 9.4 9.5 24.6.1 34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Suivant<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Oui, cela vaut la peine d\u2019apprendre des expressions famili\u00e8res dans les langues que nous apprenons.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":15203,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","footnotes":""},"categories":[180],"tags":[184],"class_list":["post-13803","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-langue-familiere","tag-down-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13803","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13803"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13803\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16993,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13803\/revisions\/16993"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15203"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13803"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13803"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13803"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}