{"id":22411,"date":"2026-01-14T03:23:40","date_gmt":"2026-01-14T02:23:40","guid":{"rendered":"https:\/\/conexionsp.com\/la-guitarra-se-rompio-le-se-accidentel-en-espagnol\/"},"modified":"2026-01-15T05:26:29","modified_gmt":"2026-01-15T04:26:29","slug":"la-guitarra-se-rompio-le-se-accidentel-en-espagnol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/la-guitarra-se-rompio-le-se-accidentel-en-espagnol\/","title":{"rendered":"La guitarra se rompi\u00f3: Le se accidentel en espagnol"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"22411\" class=\"elementor elementor-22411 elementor-22378\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eff2ecf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eff2ecf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3bb1d8d\" data-id=\"3bb1d8d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-275e954 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-elipsa_core_dropcaps\" data-id=\"275e954\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"elipsa_core_dropcaps.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-dropcaps qodef-type--simple\">\n\t<span class=\"qodef-m-letter\" >L<\/span>\n\t\t\t<p class=\"qodef-m-text\" >es choses ne se cassent pas toutes seules : quelqu&#039;un ou quelque chose les casse. Si une guitare est cass\u00e9e, c&#039;est parce qu&#039;une personne, par exemple, l&#039;a fracass\u00e9e contre un mur, ou parce qu&#039;une enclume est tomb\u00e9e dessus, ou parce que le bois a pourri et s&#039;est fendu, pour donner quelques exemples parmi tant d&#039;autres possibles. Mais en espagnol il est possible de transmettre l&#039;id\u00e9e que quelque chose s&#039;est produit \u00ab de soi-m\u00eame \u00bb et non, ce n&#039;est pas que si tu apprends la langue espagnole la magie vient incluse avec. Dans cet article nous verrons une construction d&#039;usage tr\u00e8s fr\u00e9quent en espagnol : le se accidentel, qui du point de vue s\u00e9mantique est utilis\u00e9 pour exclure ou minimiser l&#039;agent d&#039;une action et nous concentrer sur le r\u00e9sultat de l&#039;action, et aussi le datif d&#039;int\u00e9r\u00eat, (un autre) h\u00e9ritage du latin, qui est utilis\u00e9 pour indiquer qui a \u00e9t\u00e9 impliqu\u00e9 dans l&#039;\u00e9v\u00e9nement accidentel. Avec ce datif, bien que nous reconnaissions avoir particip\u00e9 \u00e0 ce qui s&#039;est pass\u00e9, pragmatiquement nous nous pr\u00e9sentons comme des \u00ab victimes \u00bb de la situation plut\u00f4t que comme des responsables directs. Allons-y !\n\n<\/p>\n\t<\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8d75807 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"8d75807\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a573399\" data-id=\"a573399\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-03b724a elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"03b724a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/la-pragmatique-linguistique-et-pourquoi-je-pense-que-nous-devrions-tous-lapprendre\/\"><strong>Ici<\/strong> <\/a>tu peux en lire plus sur la pragmatique linguistique. En gros, la pragmatique \u00e9tudie le pourquoi de l&#8217;\u00e9mission d&#8217;un \u00e9nonc\u00e9, le contexte et l&#8217;intention. Elle est \u00e0 la base de pourquoi il existe de nombreuses mani\u00e8res d&#8217;\u00e9mettre le m\u00eame message quand la logique, si nous \u00e9tions des robots, serait qu&#8217;il n&#8217;existe qu&#8217;une seule mani\u00e8re de le faire. Et bien que toutes les ressources que nous avons dans toutes les langues actuelles soient le r\u00e9sultat de l&#8217;\u00e9volution historique des langues, l&#8217;usage que nous leur donnons d\u00e9pend, dans de nombreux cas, de facteurs culturels. Dans la culture hispanique, et je r\u00e9p\u00e8te, quand nous parlons de culture hispanique nous englobons des milliers de cultures, mais des cultures qui ont des choses en commun, <em>par la gr\u00e2ce de la langue<\/em> :), \u00eatre trop direct en transmettant un message sonne mal, sonne grossier, alors les hispanophones avons des formules pour \u00e9viter d&#8217;\u00eatre aussi directs. Une de ces formules est le se accidentel : par son usage, disons, nous nous d\u00e9gageons de la culpabilit\u00e9. Parce que les hispanophones n&#8217;aimons pas \u00eatre directs m\u00eame avec nous-m\u00eames.<\/p><p>En espagnol il existe trois voix : la voix active, dans laquelle le sujet r\u00e9alise une action (<em>yo cerr\u00e9 la puerta<\/em> \/ j&#8217;ai ferm\u00e9 la porte), une voix passive, que nous verrons dans un autre article, et une voix moyenne, dans laquelle le processus, le changement d&#8217;\u00e9tat, se produit \u00ab de soi-m\u00eame \u00bb : <em>la taza se rompi\u00f3<\/em> (la tasse s&#8217;est cass\u00e9e). C&#8217;est la construction que nous verrons dans cet article. Pourquoi utilisons-nous cette construction ? Cette construction est normalement utilis\u00e9e en espagnol pour transmettre des messages concernant un fait n\u00e9gatif ou d\u00e9sagr\u00e9able de mani\u00e8re moins directe : ce n&#8217;est pas la m\u00eame chose de dire <em>romp\u00ed tu taza<\/em> (j&#8217;ai cass\u00e9 ta tasse) que de dire <em>tu taza se rompi\u00f3<\/em> (ta tasse s&#8217;est cass\u00e9e). Et les raisons sont pragmatiques, culturelles, c&#8217;est la fa\u00e7on que nous avons nous les hispanophones de transmettre ce type de messages.<\/p><p>Voyons un peu d&#8217;histoire. En latin classique existait la voix passive : <em>porta clauditur<\/em> (<em>la puerta es cerrada<\/em> \/ la porte est ferm\u00e9e), marqu\u00e9e par le suffixe <em>-tur<\/em>. Il existait aussi des constructions r\u00e9fl\u00e9chies : <em>Marcus se videt<\/em> (<em>Marcos se ve a s\u00ed mismo<\/em> \/ Marcus se voit lui-m\u00eame). Durant l&#8217;\u00e9volution du latin vulgaire vers le roman, pour des raisons phon\u00e9tiques et de simplification grammaticale, le suffixe<em> -tur<\/em> est tomb\u00e9 en d\u00e9su\u00e9tude dans certains contextes, et le pronom se des constructions r\u00e9fl\u00e9chies a commenc\u00e9 \u00e0 \u00eatre employ\u00e9 pour exprimer des processus qui se produisent \u00ab d&#8217;eux-m\u00eames \u00bb : <em>la puerta se cierra<\/em> (la porte se ferme). De l\u00e0 a \u00e9volu\u00e9 la voix moyenne de l&#8217;espagnol actuel. Mais assez d&#8217;histoire ! Cet h\u00e9ritage latin explique pourquoi aujourd&#8217;hui nous pouvons dire <em>se rompi\u00f3 la taza<\/em>\u00a0sans mentionner qui l&#8217;a cass\u00e9e.<\/p><p>En utilisant la voix active, dans <em>yo romp\u00ed la guitarra<\/em> (j&#8217;ai cass\u00e9 la guitare), <em>yo<\/em> est le sujet grammatical et <em>la guitarra<\/em> est l&#8217;objet direct du verbe <em>romper<\/em>. Mais en utilisant le <em>se<\/em> accidentel, <em>la guitarra<\/em> devient le sujet de la phrase. La structure grammaticale est simple : <em>sujet + se + verbe \u00e0 la troisi\u00e8me personne : la guitarra se rompi\u00f3 <\/em>(la guitare se cassa). Bien s\u00fbr, l&#8217;ordre est flexible selon ce que nous voulons mettre en valeur : <em>se + verbe \u00e0 la troisi\u00e8me personne + sujet : se rompi\u00f3 la guitarra <\/em>. Dans ce cas <em>la guitarra<\/em> est le sujet grammatical, et le verbe s&#8217;accorde avec le sujet en nombre : <em>se rompieron las guitarra<\/em>. La m\u00eame chose se produit si nous utilisons un autre temps verbal : <em>se ha roto la guitarra<\/em> (la guitare s&#8217;est cass\u00e9e) au pass\u00e9 compos\u00e9 et au singulier, <em>se hab\u00edan roto las guitarras<\/em> (les guitares s&#8217;\u00e9taient cass\u00e9es) au plus-que-parfait et au pluriel, et ainsi de suite. <a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/los-participios-pasivos-i-participes-irreguliers\/\"><strong>Ici<\/strong><\/a> tu peux en lire plus sur les participes passifs en espagnol, si cela t&#8217;int\u00e9resse. Ce que tu dois savoir sur l&#8217;usage de cette construction en espagnol est le suivant : son usage le plus normal est, du point de vue pragmatique, pour se d\u00e9gager de la culpabilit\u00e9, pour exprimer que quelque chose s&#8217;est produit accidentellement, peu importe qui a \u00e9t\u00e9 impliqu\u00e9. C&#8217;est pourquoi elle est normalement utilis\u00e9e avec des verbes qui transmettent des messages n\u00e9gatifs : <em>romperse<\/em> (se casser), <em>quemarse<\/em> (se br\u00fbler), <em>caerse<\/em> (tomber), <em>mancharse<\/em> (se tacher), etc.<\/p><p>Voyons un peu plus d&#8217;histoire, parce que le latin nous a donn\u00e9 la possibilit\u00e9 d&#8217;inclure dans cette construction la personne impliqu\u00e9e dans l&#8217;\u00e9v\u00e9nement accidentel. Comme nous l&#8217;avons vu auparavant, en latin classique <em>porta clauditur<\/em> signifiait\u00a0<em>la puerta es cerrada<\/em> (la porte est ferm\u00e9e). Le latin avait des pronoms au cas datif (<em>mihi = para m\u00ed, a m\u00ed<\/em> \/ pour moi, \u00e0 moi) qui indiquaient la personne affect\u00e9e ou b\u00e9n\u00e9fici\u00e9e par une action. Quand ces \u00e9l\u00e9ments se sont combin\u00e9s (constructions avec <em>se<\/em> + datif), ce que nous utilisons aujourd&#8217;hui en espagnol a surgi : <em>se me cerr\u00f3 la puerta<\/em>. Pour r\u00e9sumer : le <em>se<\/em> indique l&#8217;accidentalit\u00e9 de l&#8217;\u00e9v\u00e9nement, et le pronom qui l&#8217;accompagne (<em>me, te, le, nos, os, les<\/em>) est le datif, c&#8217;est-\u00e0-dire qu&#8217;il indique la personne impliqu\u00e9e ou affect\u00e9e par ce qui s&#8217;est pass\u00e9. Ces pronoms maintiennent toujours cet ordre : d&#8217;abord <em>se<\/em>, ensuite le pronom datif : <em>se me rompi\u00f3<\/em>, <em>se te cay\u00f3<\/em>, <em>se le olvid\u00f3<\/em>, <em>se nos perdi\u00f3<\/em>, <em>se os quem\u00f3<\/em>, <em>se les estrope\u00f3<\/em>. En utilisant cette construction nous indiquons l&#8217;implication d&#8217;une personne dans l&#8217;\u00e9v\u00e9nement, mais de mani\u00e8re plus indirecte : ce n&#8217;est pas la m\u00eame chose de dire <em>quem\u00e9 la comida<\/em> (j&#8217;ai br\u00fbl\u00e9 la nourriture) que de dire <em>se me quem\u00f3 la comida<\/em>. L&#8217;ordre de la phrase, tout comme quand nous utilisons cette construction sans datif, est flexible pour des raisons d&#8217;emphase et, en outre, pour mettre encore plus l&#8217;accent nous pouvons utiliser des pronoms toniques : <em>la comida se me quem\u00f3 a m\u00ed<\/em> (pas quelqu&#8217;un d&#8217;autre).<\/p><p>J&#8217;esp\u00e8re que cette information t&#8217;a \u00e9t\u00e9 utile. <strong>Ici<\/strong> je te laisse des exercices pour pratiquer ce th\u00e8me, qui est d&#8217;usage tr\u00e8s fr\u00e9quent dans la langue. Si tu as des doutes \u00e9cris-moi ou laisse un commentaire et, comme toujours, merci d&#8217;avoir lu !<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9697b62 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"9697b62\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f72004d elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget__width-initial elementor-post-navigation-borders-yes elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"f72004d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Navigation de publication\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/phrases-conditionnelles-choisis-la-bonne-option\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-left\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M31.7 239l136-136c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l22.6 22.6c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L127.9 256l96.4 96.4c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L201.7 409c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-136-136c-9.5-9.4-9.5-24.6-.1-34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Pr\u00e9c\u00e9dent<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Anterior<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Phrases conditionnelles: choisis la bonne option<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator\"><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/en%cc%aa-t%cc%aaen%cc%aa-%cb%88d%cc%aai-%cb%88t%cc%aao-d%cc%9eo-comment-lapprentissage-de-la-phonetique-maide-dans-mon-acquisition-de-langues-etrangeres\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Siguiente<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">en\u032a.t\u032aen\u032a.\u02c8d\u032ai \u02c8t\u032ao.\u00f0\u031eo: comment l&#8217;apprentissage de la phon\u00e9tique m&#8217;aide dans mon acquisition de langues \u00e9trang\u00e8res<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-right\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M224.3 273l-136 136c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-22.6-22.6c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9l96.4-96.4-96.4-96.4c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9L54.3 103c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l136 136c9.5 9.4 9.5 24.6.1 34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Suivant<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le se accidentel en espagnol.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":22385,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","footnotes":""},"categories":[151,146,171],"tags":[184],"class_list":["post-22411","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture-fr","category-grammaire","category-histoire","tag-down-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22411","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=22411"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22411\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22417,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/22411\/revisions\/22417"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/22385"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=22411"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=22411"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=22411"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}