{"id":9764,"date":"2024-10-06T09:28:36","date_gmt":"2024-10-06T07:28:36","guid":{"rendered":"https:\/\/conexionsp.com\/2024\/expressions-idiomatiques-et-proverbes-ii\/"},"modified":"2025-03-31T00:01:02","modified_gmt":"2025-03-30T22:01:02","slug":"expressions-idiomatiques-et-proverbes-ii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/expressions-idiomatiques-et-proverbes-ii\/","title":{"rendered":"Expressions idiomatiques et proverbes (II)."},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"9764\" class=\"elementor elementor-9764 elementor-9710\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-eff2ecf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"eff2ecf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3bb1d8d\" data-id=\"3bb1d8d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-275e954 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-elipsa_core_dropcaps\" data-id=\"275e954\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"elipsa_core_dropcaps.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"qodef-shortcode qodef-m  qodef-dropcaps qodef-type--simple\">\n\t<span class=\"qodef-m-letter\" >D<\/span>\n\t\t\t<p class=\"qodef-m-text\" >ans cet deuxi\u00e8me article de cette petite s\u00e9rie, nous allons passer en revue d&#039;autres expressions et proverbes espagnols afin que tu puisses parler plus comme un natif. Allons-y!<\/p>\n\t<\/div>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-45462a6 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"45462a6\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a48bbe6\" data-id=\"a48bbe6\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-13b9bb5 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"13b9bb5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Cr\u00eda cuervos y te sacar\u00e1n los ojos:<\/b> (\u00c9l\u00e8ve des corbeaux, et ils te cr\u00e8veront les yeux): ces oiseaux commencent \u00e0 manger les cadavres par les yeux. Le proverbe fait r\u00e9f\u00e9rence au fait qu&#8217;il faut faire attention aux faveurs qu&#8217;on rend, car les personnes \u00e0 qui on les rend pourraient se montrer ingrates ou tra\u00eetres. Il existe aussi une version comique: Cr\u00eda cuervos, y tendr\u00e1s muchos (\u00c9l\u00e8ve des corbeaux, et tu en auras beaucoup).   <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7819274 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"7819274\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-878365a\" data-id=\"878365a\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9b370c9 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"9b370c9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>En boca cerrada no entran moscas:<\/b> (Dans une bouche ferm\u00e9e, les mouches n&#8217;entrent pas): cela semble provenir d&#8217;une phrase que l&#8217;on aurait dite au roi Charles Ier d&#8217;Espagne, qui souffrait d&#8217;une malformation appel\u00e9e prognathisme, l&#8217;obligeant \u00e0 garder la bouche entrouverte. Selon l&#8217;histoire, un villageois lui aurait dit : \u00abFermez la bouche, Majest\u00e9, car les mouches de ce royaume sont malicieuses\u00bb, et c&#8217;est de cette phrase que proviendrait le proverbe actuel. Aujourd&#8217;hui, on l&#8217;utilise pour sugg\u00e9rer \u00e0 quelqu&#8217;un d&#8217;\u00e9viter de parler de quelque chose, g\u00e9n\u00e9ralement pour son propre bien.  <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-6e82865 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"6e82865\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-671f230\" data-id=\"671f230\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1524b4c elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1524b4c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>El que mucho abarca, poco aprieta:<\/b> (Celui qui embrasse beaucoup, serre peu): tr\u00e8s fr\u00e9quemment utilis\u00e9, il fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la personne qui essaie de faire trop de choses \u00e0 la fois et qui, en g\u00e9n\u00e9ral, n&#8217;arrive pas \u00e0 tout accomplir ou le fait mal.<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-be1856d elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"be1856d\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-b16e63a\" data-id=\"b16e63a\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-621c426 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"621c426\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>A buen hambre no hay pan duro:<\/b> (Avec une bonne faim, il n&#8217;y a pas de pain dur): cela fait litt\u00e9ralement r\u00e9f\u00e9rence au fait que lorsque nous avons vraiment faim, tout aliment est bon. Dans un sens plus large, cela signifie que dans les situations de besoin, toute solution ou aide est la bienvenue. Il trouve son origine dans une phrase latine attribu\u00e9e \u00e0 Cic\u00e9ron: <i>Optimum condimentum est fames<\/i>, le meilleur condiment est la faim. Cette phrase a \u00e9volu\u00e9 au fil des ann\u00e9es, et la version que nous citons ici est utilis\u00e9e couramment de nos jours.  <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1109672 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"1109672\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-f0ca7ea\" data-id=\"f0ca7ea\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8763bb9 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8763bb9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>A r\u00edo revuelto, ganancia de pescadores:<\/b> (\u00c0 rivi\u00e8re agit\u00e9e, profit pour les p\u00eacheurs): utilis\u00e9 depuis des si\u00e8cles en Espagne et refl\u00e9t\u00e9 \u00e0 maintes reprises dans la litt\u00e9rature, ce proverbe se base sur le fait que lorsque les eaux d&#8217;une rivi\u00e8re sont troubles, la p\u00eache est meilleure. Aujourd&#8217;hui, il signifie qu&#8217;en p\u00e9riode de confusion ou de grands changements, certains tirent profit de la situation.  <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-86a0097 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"86a0097\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-649c546\" data-id=\"649c546\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a652d0e elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"a652d0e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>El que se fue a Sevilla, perdi\u00f3 su silla:<\/b> (Celui qui est all\u00e9 \u00e0 S\u00e9ville a perdu sa chaise): ce proverbe a une origine historique int\u00e9ressante qui remonte au XVe si\u00e8cle. L&#8217;archev\u00eaque de Compostelle avait \u00e9chang\u00e9 son archev\u00each\u00e9 avec celui de S\u00e9ville, tenu par son oncle, car les choses \u00e0 Compostelle \u00e9taient troubl\u00e9es et son oncle pouvait les calmer. Une fois cela fait, lorsque son oncle a voulu revenir \u00e0 S\u00e9ville, c\u2019est-\u00e0-dire r\u00e9cup\u00e9rer son poste, son neveu a refus\u00e9. La phrase originale \u00e9tait en r\u00e9alit\u00e9: El que se fue de Sevilla, perdi\u00f3 su silla (Celui qui est parti de S\u00e9ville a perdu sa chaise), car elle fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 l&#8217;archev\u00eaque qui a quitt\u00e9 S\u00e9ville pour aller \u00e0 Compostelle. Aujourd&#8217;hui, on l&#8217;utilise dans deux sens: par exemple, lors d&#8217;une r\u00e9union, si quelqu&#8217;un quitte la pi\u00e8ce et \u00e0 son retour trouve sa chaise occup\u00e9e, on pourrait lui dire El que se fue a Sevilla, perdi\u00f3 su silla. Une autre signification plus large est qu&#8217;il ne faut pas abandonner ou n\u00e9gliger ce que l&#8217;on poss\u00e8de, comme un poste de travail, car d&#8217;autres pourraient le convoiter.       <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1831a8c elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"1831a8c\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-dc47aff\" data-id=\"dc47aff\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-273997a elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"273997a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>No le pidas peras al olmo:<\/b> (Ne demande pas de poires \u00e0 l&#8217;orme): les ormes sont des arbres que les Romains utilisaient pour \u00e9loigner les vignes du sol et ainsi prot\u00e9ger les raisins. Cette phrase appara\u00eet dans un texte d&#8217;un po\u00e8te latin nomm\u00e9 Publio Syrus, en r\u00e9f\u00e9rence au fait qu&#8217;il \u00e9tait plus facile de trouver des raisins que d&#8217;autres fruits, comme des poires, sur les ormes. Aujourd&#8217;hui, cela signifie qu&#8217;il ne faut pas demander \u00e0 quelqu&#8217;un quelque chose qu&#8217;il n&#8217;est pas capable de donner ou de r\u00e9aliser. Par exemple, personnellement, je n&#8217;aime pas me lever t\u00f4t, et je n&#8217;ai pas l&#8217;\u00e9nergie pour faire du sport le matin. Il y a quelque temps, une amie m&#8217;a invit\u00e9 \u00e0 commencer \u00e0 courir ensemble. Le matin, t\u00f4t. Ma r\u00e9ponse aurait parfaitement pu \u00eatre No le pidas peras al olmo.      <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-d6c8acb elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"d6c8acb\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-ea9e8ac\" data-id=\"ea9e8ac\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b8bd98f elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b8bd98f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>El h\u00e1bito no hace al monje:<\/b> (L&#8217;habit ne fait pas le moine): le mot &#8220;h\u00e1bito&#8221; fait ici r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la tenue que portent les religieux. Ce proverbe \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 dans le latin m\u00e9di\u00e9val: <i>Cucullus non facit monachum<\/i>. Il signifie qu&#8217;il ne faut pas juger une personne par son apparence, car cela ne nous dit pas vraiment \u00e0 quel genre de personne nous avons affaire. Il existe deux autres proverbes qui transmettent un sens similaire: Aunque la mona se vista de seda, mona queda (M\u00eame si la guenon s&#8217;habille de soie, elle reste guenon) et Las apariencias enga\u00f1an (Les apparences sont trompeuses). Les trois sont fr\u00e9quemment utilis\u00e9s aussi bien \u00e0 l&#8217;oral qu&#8217;\u00e0 l&#8217;\u00e9crit.    <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-dfb1ef4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"dfb1ef4\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-e3ee54d\" data-id=\"e3ee54d\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6888522 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6888522\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>El pez por la boca muere:<\/b> (Le poisson meurt par la bouche): il fait r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la p\u00eache, car le poisson est attrap\u00e9 s&#8217;il ouvre la bouche et mord \u00e0 l&#8217;hame\u00e7on. On l&#8217;utilise pour exprimer que nous nous retrouvons souvent dans des probl\u00e8mes pour avoir trop parl\u00e9, que ce soit de nous-m\u00eames ou des autres. En d&#8217;autres termes, il conseille d&#8217;\u00eatre discret. Il existe un autre proverbe avec le m\u00eame sens: Uno es due\u00f1o de lo que calla y esclavo de lo que dice (On est ma\u00eetre de ce que l&#8217;on tait et esclave de ce que l&#8217;on dit).    <\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-cae6a31 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default qodef-elementor-content-no\" data-id=\"cae6a31\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-27ad0ad\" data-id=\"27ad0ad\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e2a5ab2 elementor-widget__width-initial elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e2a5ab2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Encore une fois, il existe beaucoup d&#8217;autres proverbes. Ce n&#8217;est que la deuxi\u00e8me livraison; dans de prochains articles, nous passerons en revue d&#8217;autres proverbes et leurs origines. Lequel t&#8217;a le plus plu? Laisse-moi un commentaire!   <br \/><strong><br \/><\/strong><\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-89e0963 e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"89e0963\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e775798 elementor-widget__width-initial elementor-widget-mobile__width-initial elementor-post-navigation-borders-yes elementor-widget elementor-widget-post-navigation\" data-id=\"e775798\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"post-navigation.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation\" role=\"navigation\" aria-label=\"Navigation de publication\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__prev elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/grammaire-preterito-imperfecto-o-preterito-indefinido\/\" rel=\"prev\"><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-prev\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-left\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M31.7 239l136-136c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l22.6 22.6c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L127.9 256l96.4 96.4c9.4 9.4 9.4 24.6 0 33.9L201.7 409c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-136-136c-9.5-9.4-9.5-24.6-.1-34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Pr\u00e9c\u00e9dent<\/span><\/span><span class=\"elementor-post-navigation__link__prev\"><span class=\"post-navigation__prev--label\">Anterior<\/span><span class=\"post-navigation__prev--title\">Grammaire: \u00bfPret\u00e9rito imperfecto o pret\u00e9rito indefinido?<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__separator\"><\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-post-navigation__next elementor-post-navigation__link\">\n\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/publico-publico-publico-limportance-de-laccent\/\" rel=\"next\"><span class=\"elementor-post-navigation__link__next\"><span class=\"post-navigation__next--label\">Siguiente<\/span><span class=\"post-navigation__next--title\">P\u00fablico, publico, public\u00f3: l&#8217;importance de l&#8217;accent.<\/span><\/span><span class=\"post-navigation__arrow-wrapper post-navigation__arrow-next\"><svg aria-hidden=\"true\" class=\"e-font-icon-svg e-fas-angle-right\" viewBox=\"0 0 256 512\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"><path d=\"M224.3 273l-136 136c-9.4 9.4-24.6 9.4-33.9 0l-22.6-22.6c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9l96.4-96.4-96.4-96.4c-9.4-9.4-9.4-24.6 0-33.9L54.3 103c9.4-9.4 24.6-9.4 33.9 0l136 136c9.5 9.4 9.5 24.6.1 34z\"><\/path><\/svg><span class=\"elementor-screen-only\">Suivant<\/span><\/span><\/a>\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Morceaux d&#8217;Histoire et de pr\u00e9sent dans chaque langue.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":16062,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","footnotes":""},"categories":[171],"tags":[184],"class_list":["post-9764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-histoire","tag-down-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9764"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9764\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16067,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9764\/revisions\/16067"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16062"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conexionsp.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}