Síguenos en:

Estoy aprendiendo español: estar + gerundio

L

Die Konstruktion estar + gerundio, eine der sogenannten Verbalperiphrasen, wird sehr häufig in der spanischen Sprache verwendet. In diesem Artikel werden wir sehen, was eine Verbalperiphrase ist, wofür sie dient und insbesondere die Bildung und Verwendung der Konstruktion estar + gerundio. Und natürlich Verwendungsbeispiele. Los geht's!

Was ist eine Verbalperiphrase?

Wir sprechen von Periphrase, wenn wir eine Struktur haben, die aus mehreren Wörtern besteht, die sich, um es einfach zu erklären, gegenseitig ergänzen, um eine einzigartige Bedeutung zu vermitteln, besonders – aber nicht ausschließlich – wenn diese Bedeutung durch eine synthetische Struktur vermittelt werden könnte. Zum Beispiel kann man im Spanischen sagen mañana jugaré al fútbol (morgen werde ich Fußball spielen), aber normalerweise wird in der gesprochenen Sprache die Periphrase ir + a + infinitivo verwendet: mañana voy a jugar al fútbol (ähnlich, aber nicht gleich: morgen spiele ich Fußball). Oder zum Beispiel wird zur Bezeichnung eines Superlativs in den meisten Fällen más + Adjektiv verwendet: el más bonito. Dies kann in anderen Sprachen tatsächlich mit einer synthetischen Struktur gelöst werden: the prettiest im Englischen, der schönste im Deutschen.

Eine Verbalperiphrase ist also eine Struktur, in der sich zwei oder mehr Verben ergänzen, um eine einzigartige Bedeutung zu vermitteln. Manchmal sind sie durch einen Verbinder verbunden, wie bei ir + a + infinitivo durch die Präposition a, und manchmal nicht, wie bei der Periphrase, der wir diesen Artikel widmen: estar + gerundio. Sie bestehen aus einem Hilfsverb, konjugiert, das Aspekte der Modalität oder Aspektualität beisteuert, und einem oder mehreren Hauptverben, die die lexikalische Bedeutung vervollständigen und die sich in unpersönlichen Formen befinden, das heißt, im Gerundium, Partizip oder Infinitiv.

Verbalperiphrasen im Spanischen vermitteln Informationen über zum Beispiel Beginn, Entwicklung, Beendigung usw. von Handlungen, die einfachere Verbalkonjugationsstrukturen nicht vermitteln können. Und obwohl wir in diesem Artikel über eine bestimmte sprechen werden, estar + gerundio, schien mir die Erklärung angebracht. Weil Wissen keinen Platz wegnimmt, weil das Verstehen dessen, was Periphrasen sind, es uns leichter machen wird, andere zu verstehen, da es viele von sehr häufiger Verwendung im Spanischen gibt, und weil das Verstehen dessen, was Verbalperiphrasen sind, dabei hilft, einen der Sätze der spanischen Sprache zu verstehen, der unter denjenigen, die die Sprache erlernen, die meisten Memes generiert: me voy a ir yendo.

Grammatische Struktur.

Die Verbalperiphrase estar + gerundio wird mit dem Verb estar als Hilfsverb gebildet, konjugiert mit dem grammatischen Subjekt, und dem Gerundium des Hauptverbs.

Konjugation des Verbs estar im Präsens Indikativ

Yo estoy 
Tú estás 
Él/Ella/Usted está

Nosotros/as estamos 
Vosotros/as estáis 
Ellos/Ellas/Ustedes están

Bildung des Gerundiums.

Verben mit Endung -ar: Verbstamm + ando.

Hablar: hablando. 
Caminar: caminando.

Verben mit Endung -er oder -ir: Verbstamm + iendo.

Comer: comiendo. 
Vivir: viviendo. 

Unregelmäßige Gerundien häufiger Verwendung.

Verben mit Vokalwechsel e – i:

Pedir: pidiendo. 
Servir: sirviendo. 
Repetir: repitiendo. 
Vestir: vistiendo.

Verben mit Vokalwechsel o – u:

Dormir: durmiendo.
Morir: muriendo.
Poder: pudiendo. 

Verben mit Endung -eer, -aer -uir:

Leer: leyendo. 
Caer: cayendo.
Construir: construyendo. 
Huir: huyendo. 

Völlig unregelmäßige Gerundien:

Ir: yendo. 

Verwendungen von estar + gerundio.

Handlungen im Verlauf zum gegenwärtigen Zeitpunkt.

¿Qué estás haciendo? (Was machst du?)
Estoy leyendo un libro. (Ich lese ein Buch.) (Gerade jetzt)

Im Artikel über Präsens Indikativ haben wir gesehen, dass es möglich ist, diese letzte Bedeutung mit dem Präsens Indikativ zu vermitteln, das heißt, der vorherige Dialog könnte sein ¿Qué haces? Leo un libro. Aber die am häufigsten in der gesprochenen Sprache für diese Funktion verwendete Struktur ist estar + gerundio.

Diese Struktur lässt natürlich direkte und indirekte Objektpronomen und Reflexivpronomen zu, die in verschiedenen Positionen platziert werden können. Schauen wir uns Beispiele an:

Estoy lavándome las manos. / Me estoy lavando las manos. (Ich wasche mir die Hände.)
Estoy escribiendo una carta. / Estoy escribiéndola. / La estoy escribiendo. (Ich schreibe einen Brief. / Ich schreibe ihn.)
Le estoy preparando un café. / Se lo estoy preparando. / Estoy preparándoselo. (Ich bereite ihm/ihr einen Kaffee zu. / Ich bereite ihn ihm/ihr zu.)

Hier, hier und hier kannst du mehr über all diese Pronomen und ihre Positionen im Satz lesen.

Zeitweilige Handlungen.

Wenn wir uns auf etwas beziehen, das sich zeitweilig geändert hat und dessen fester oder dauerhafter Zustand bekannt ist, verwenden wir estar + gerundio.

Luisa está viviendo en Argentina. (Luisa lebt in Argentinien.) (Zeitweilig, wir wissen, dass zum Beispiel ihr fester Wohnsitz in Kolumbien ist. In diesem Fall wäre es falsch zu sagen Luisa vive en Argentina, weil es genau die Botschaft vermittelt, dass Argentinien ihr festes Wohnsitzland ist.)

Estoy trabajando en una farmacia. (Ich arbeite in einer Apotheke.) (Wiederum vermittelt es die Idee, dass es zeitweilige Arbeit ist, im Gegensatz zu trabajo en una farmacia, das die Botschaft vermittelt, dass es meine feste Beschäftigung ist.)

Allmähliche Veränderung oder Entwicklung

El clima está cambiando mucho. (Das Klima verändert sich stark.) (Im Laufe der Jahre)
Mi español está mejorando. (Mein Spanisch verbessert sich.) (Mit der Zeit)

Wiederholte Handlungen.

Diese besondere Verwendung hat eine Nuance von Ärger oder zumindest Überraschung.

¡Siempre estás quejándote! (Du beschwerst dich immer!) (Obwohl sich diese Person gerade nicht beschwert).

Mis hijos siempre están jugando videojuegos y no estudian. (Meine Kinder spielen immer Videospiele und lernen nicht.) (Obwohl sie gerade in der Schule sind).

Hier lasse ich dir Übungen, um dieses Thema zu üben, das ich für ziemlich einfach halte. Vergleichend, unter Berücksichtigung der anderen Sprachen, in denen ich diesen Blog schreibe, stimmt estar + gerundio im Englischen ziemlich gut mit dem present continuous überein, im Deutschen mit der Verwendung von Präsens Indikativ + gerade (Was machst du? Ich esse gerade), und im Französischen stimmt es viel mehr mit der Struktur Être en train de überein als mit der Verwendung des gérondif als solches. Danke fürs Lesen!

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.