Síguenos en:

Si llueve, me quedo en casa : les phrases conditionnelles en espagnol (I)

D

ans cet article et les suivants, les derniers de cette petite série, nous verrons les phrases conditionnelles en espagnol. Ces phrases ont deux parties : une condition dont dépend la concrétisation d'une action verbale, et une action qui dépend de cette condition. Il existe différents types de phrases conditionnelles dans la langue espagnole, comme dans toutes les langues que je connais, dont la structure dépend du type de condition, c'est-à-dire présente, future ou passée, et du degré de probabilité de concrétisation de l'action verbale qui dépend de cette condition. Ainsi, nous verrons les types de constructions conditionnelles en espagnol, des exemples d'usage et, en outre, des exceptions aux règles concernant les temps verbaux utilisés principalement dans le langage parlé, mais aussi dans le langage écrit. Je vais essayer de vous expliquer tout cela de la manière la plus didactique possible. En tant qu'apprenant de langues étrangères et en tant qu'apprenant de ma propre langue, je sais parfaitement que les temps verbaux de l'espagnol sont parmi les choses les plus difficiles auxquelles on est confronté lors de l'acquisition de l'espagnol comme langue étrangère, et ce cas particulier est l'un des pires de tous : bien que les règles grammaticales soient claires dans ce type de constructions, même les locuteurs natifs font fréquemment des erreurs. Ce que je vais signaler comme correct dans ces articles sera ce qui est nécessaire pour les apprenants qui veulent passer un examen de niveau B2 ou supérieur. Ce que je vais signaler comme « incorrect » est ce que l'on peut entendre dans la rue, selon le pays hispanophone dont il s'agit. Autrement dit, des choses que je dis moi-même au quotidien ! Allons-y !

Structure des phrases conditionnelles.

Les phrases conditionnelles ont deux composantes : la protase, qui exprime la condition et est généralement introduite par si (si), bien que pas toujours, et l’apodose, qui exprime la conséquence. L’ordre le plus naturel des phrases conditionnelles est protase – apodose, c’est-à-dire condition – conséquence, mais pour des raisons d’emphase cela peut être inversé. Voyons un exemple.

Si llueve (s’il pleut) (condition), me quedo en casa (je reste à la maison) (conséquence).

Me quedo en casa si llueve (Je reste à la maison s’il pleut).

Ici tu peux en lire plus sur l’usage de la virgule en espagnol. Dans ce cas particulier, si nous utilisons l’ordre condition – conséquence dans les phrases conditionnelles, les deux propositions sont séparées par une virgule : si llueve, me quedo en casa (s’il pleut, je reste à la maison). Au contraire, si nous utilisons l’ordre inverse nous n’utilisons pas de virgule : me quedo en casa si llueve (je reste à la maison s’il pleut). La structure de base est celle-ci et elle est valable pour tous les types de phrases conditionnelles, peu importe le temps verbal que nous utilisons.

Types de phrases conditionnelles.

Conditionnelles réelles : elles sont utilisées pour exprimer des vérités universelles ou des habitudes ou routines. La structure est Si + presente de indicativo, + presente de indicativo.

Si calientas agua a 100 grados, hierve (Si tu chauffes de l’eau à 100 degrés, elle bout).

Si no riegas las plantas, se secan (Si tu n’arroses pas les plantes, elles sèchent).

Si tengo tiempo libre, leo novelas (Si j’ai du temps libre, je lis des romans).

Si llueve, llevo paraguas (S’il pleut, j’emporte un parapluie).

Conditionnelles possibles : ces phrases expriment des situations probables ou possibles dans le présent ou le futur. La condition est réaliste et il y a de bonnes chances qu’elle se réalise. Ici on peut déjà utiliser plus de temps verbaux tant dans la condition que dans la conséquence et, de plus, il y a des variations dans certains temps verbaux selon la variété de la langue dont il s’agit. Pour la condition, on peut utiliser aussi bien le presente de indicativo, pour introduire une condition qui si elle se réalise entraînera la conséquence, que le pretérito perfecto de indicativo, pour introduire une condition qui si elle s’est réalisée dans le passé entraînera la conséquence (usage plus probable en Espagne), ou le pretérito indefinido pour le même cas (usage plus probable en Amérique latine). Dans le cas de la conséquence, on peut utiliser le presente de indicativo, le futuro simple (usage plus probable en Espagne) ou le futuro perifrástico (usage plus probable en Amérique latine), l’imperativo et même le condicional simple. Voyons tous ces usages un par un.

Si + presente de indicativo, + presente de indicativo : cet usage indique que le locuteur considère que la probabilité que la condition se réalise est très probable :

Si termino temprano, te llamo (Si je finis tôt, je t’appelle).

Si me compras mi auto, te lo vendo en cuotas (Si tu m’achètes ma voiture, je te la vends en plusieurs fois).

Si + presente de indicativo, + futuro simple (usage plus probable en Espagne) ou futuro perifrástico (usage plus probable en Amérique latine) : il est utilisé pour se référer à une conséquence future ou à une spéculation ou déduction sur quelque chose qui pourrait se produire dans le futur.

Si mañana llueve, no iremos a la playa (futuro simple), no vamos a ir a la playa (futuro perifrástico) (S’il pleut demain, nous n’irons pas à la plage).

Si ocurre la Niña, habrá sequía (futuro simple), va a haber sequía (futuro perifrástico) (Si La Niña se produit, il y aura une sécheresse).

Ici et ici tu peux en lire plus sur le futuro simple et le futuro perifrástico.

Si + presente de indicativo, + imperativo : nous utilisons cette structure pour introduire, dans la conséquence, une demande, un ordre ou une suggestion.

Si tienes hambre, come algo (Si tu as faim, mange quelque chose).

Si necesita ayuda, llámeme (Si vous avez besoin d’aide, appelez-moi).

Si + presente de indicativo, + condicional simple : il est utilisé pour donner des conseils ou pour introduire une conséquence future moins probable.

Si no reparas tu moto, podrías tener un accidente de tránsito (Si tu ne répares pas ta moto, tu pourrais avoir un accident de la circulation).

Si ganas la lotería, deberías pensar bien en qué invertir el dinero antes de renunciar a tu trabajo (Si tu gagnes à la loterie, tu devrais bien réfléchir à ce dans quoi investir l’argent avant de démissionner de ton travail).

Si + pretérito perfecto de indicativo (usage plus probable en Espagne) ou + pretérito indefinido (usage plus probable en Amérique latine), + imperativo ou condicional simple : il est utilisé pour introduire des ordres, des demandes ou des suggestions. La différence entre l’usage de l’imperativo ou du condicional simple dans la conséquence est que l’usage du condicional ajoute de la politesse.

Si has comprado las verduras/compraste las verduras, haz la ensalada (Si tu as acheté les légumes, fais la salade).

Si has comprado las verduras/compraste las verduras, podrías hacer la ensalada (Si tu as acheté les légumes, tu pourrais faire la salade).

Quelques expressions alternatives à si.

Dans le cas de ce type de conditionnelles, c’est-à-dire les réelles et les possibles, il est possible d’utiliser d’autres constructions au lieu de si dans des contextes communicatifs plus ou moins spécifiques.

Como + subjuntivo, + indicativo : il est utilisé pour introduire une menace ou une conséquence non désirée. Note la différence : si tu utilises si le verbe qui introduit la condition va à l’indicativo, si tu utilises como il va au subjuntivo.

Como pierda el bus, voy a llegar tarde (Si je rate le bus, je vais arriver en retard). (Si pierdo el bus, voy…)

Como se entere el jefe, se va a enojar (Si le chef l’apprend, il va se fâcher). (Si se entera el jefe, se…)

Como me vuelvas a gritar, te vas de mi casa (Si tu me cries encore dessus, tu quittes ma maison). (Si me vuelves a gritar, te…)

Imperativo + y/que + futuro simple (usage plus probable en Espagne) ou futuro perifrástico (usage plus probable en Amérique latine), ou presente de indicativo : il est utilisé pour exprimer un avertissement ou une promesse. Dans le cas des avertissements, il est moins probable d’utiliser que, qui sonne beaucoup plus naturel dans le cas des promesses. De plus, quand nous utilisons la conjonction y les propositions ne sont pas séparées par une virgule. Voyons des exemples.

Ensucia un plato más y lavarás / vas a lavar toda la vajilla (Salis une assiette de plus et tu laveras toute la vaisselle). (Si ensucias un plato más, vas…)

Grítame una vez más y te vas de mi casa (Crie-moi dessus encore une fois et tu quittes ma maison). (Si me gritas una vez más, te…)

Duerman tranquilos, que yo limpiaré /voy a limpiar la casa (Dormez tranquilles, je nettoierai la maison).

Tú cocina y yo lavo los platos. Tú cocina, que yo lavo los platos (Tu cuisines et je lave la vaisselle. Tu cuisines, je lave la vaisselle).

Imperativo + o/que + presente de indicativo : Il est utilisé pour substituer une phrase négative dans la condition. Tout comme dans le cas de la conjonction y, si nous utilisons la conjonction o les propositions ne sont pas séparées par une virgule.

Dime la verdad o no vuelvo a hablarte (Dis-moi la vérité ou je ne te reparle plus). (Si no me dices la verdad, no…)

Dime la verdad, que no vuelvo a hablarte (Dis-moi la vérité, je ne te reparle plus).

Celles citées ci-dessus sont quelques expressions alternatives à l’usage de si dans la construction de phrases conditionnelles. La liste complète est très longue. Je voulais seulement en citer quelques-unes d’usage très fréquent parce que tu vas les voir tant dans le langage parlé que dans l’écrit. J’espère que ces lignes t’ont été utiles, ici je te laisse des exercices pour pratiquer ce sujet et dans le prochain article nous continuerons avec le même. Merci d’avoir lu !

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.