Cepíllate, péinate, come una manzana o una pera: der positive Imperativ im Spanischen
n diesem Artikel werden wir den positiven Imperativ im Spanischen betrachten, den Verbmodus, der verwendet wird, um Befehle zu geben, Bitten zu äußern, Ratschläge zu erteilen oder jemanden einzuladen, etwas zu tun. Das heißt, es handelt sich um einen Verbmodus, der darauf abzielt, dass der Gesprächspartner oder die Gesprächspartner eine Handlung ausführen. Wir werden die Grammatik, die regelmäßige Konjugation, die häufigsten unregelmäßigen Verben, die Kombination mit Reflexiv-, Direkt- und Indirektobjectpronomen sowie Verwendungsbeispiele behandeln. Darüber hinaus werden wir ein wenig über Pragmatik sprechen, denn im Spanischen wird in vielen Situationen die Verwendung des Imperativs vermieden, um auf Höflichkeitsformeln zurückzugreifen. In Situationen, in denen es in anderen Sprachen ausreicht, ein „bitte" zum Imperativsatz hinzuzufügen: Im Spanischen mildert dieses „bitte" den Ton des Imperativs nicht genug, weshalb wir verschiedene Alternativen verwenden. Los geht's!
Regelmäßige Konjugation.
Der Imperativ ist ein Verbmodus, der verwendet wird, um den Gesprächspartner oder die Gesprächspartner aufzufordern, eine Handlung auszuführen. Daher existiert er nicht für alle grammatikalischen Personen: Er existiert für die zweite Person Singular, informell und formell (tú, usted), für die zweite Person Plural, informell und formell (vosotros, ustedes) und für die erste Person Plural (nosotros/as). Betrachten wir die regelmäßige Konjugation.
Zweite Person Singular, informell (tú).
Die zweite Person Singular im Imperativ stimmt mit der dritten Person Singular des Präsens Indikativ überein (él/ella).
Bailar (tanzen): él/ella baila (er/sie tanzt). Imperativ: ¡Baila! (Tanz!)
Comer (essen): él/ella come (er/sie isst). Imperativ: ¡Come! (Iss!)
Escribir (schreiben): él/ella escribe (er/sie schreibt). Imperativ: ¡Escribe! (Schreib!)
Zweite Person Singular, formell (usted).
Der Imperativ der formellen zweiten Person Singular entspricht der dritten Person Singular des Presente de Subjuntivo. Hier können Sie mehr über die Konjugation des Konjunktivs lesen, aber als allgemeine Regel kann man die erste Person Singular des Präsens Indikativ nehmen, das -o entfernen und es durch ein -e bei Verben mit der Endung -ar und durch ein -a bei Verben mit der Endung -er oder -ir ersetzen.
Bailar (tanzen): yo bailo (ich tanze). Pongo música para que él baile (ich lege Musik auf, damit er tanzt). Imperativ: ¡Baile! (Tanzen Sie!)
Comer (essen): yo como (ich esse). Cocino para que él coma (ich koche, damit er isst). Imperativ: ¡Coma! (Essen Sie!)
Escribir (schreiben): yo escribo (ich schreibe). Le doy un bolígrafo para que él escriba (ich gebe ihm einen Stift, damit er schreibt). Imperativ: ¡Escriba! (Schreiben Sie!)
Erste Person Plural (nosotros/as).
Diese Form des Imperativs wird für Aufforderungen oder Einladungen verwendet, die den Sprecher einschließen. Sie ist, beim Verb bailar (bailemos), das Äquivalent zu tanzen wir im Deutschen. Sie entspricht der ersten Person Plural des Presente de Subjuntivo. Als allgemeine Regel können wir das -o der ersten Person Singular des Präsens Indikativ entfernen und es durch -emos bei Verben mit der Endung -ar und durch -amos bei Verben mit der Endung -er oder -ir ersetzen.
Bailar (tanzen): yo bailo (ich tanze). Imperativ: bailemos (tanzen wir).
Comer (essen): yo como (ich esse). Imperativ: comamos (essen wir).
Escribir (schreiben): yo escribo (ich schreibe). Imperativ: escribamos (schreiben wir).
Eine rioplatensische Besonderheit: Selbst unter Muttersprachlern des Spanischen ist es sehr schwer, einen uruguayischen Muttersprachler von einem argentinischen zu unterscheiden, denn abgesehen von einigen besonderen Akzenten vor allem im Norden Argentiniens und Uruguays sprechen wir sehr ähnlich. Hier können Sie etwas mehr über unseren Akzent lesen. In diesem besonderen Fall gilt: Wenn man jemanden mit unserem Akzent den Imperativ in der ersten Person Plural verwenden hört, ist es wahrscheinlicher, dass dieser Sprecher Argentinier ist, und wenn der Sprecher dasselbe mit einer Periphrase ausdrückt, ist es wahrscheinlicher, dass er Uruguayer ist. Das heißt, ein Argentinier würde eher ¡bailemos! oder ¡cenemos acá! (essen wir hier zu Abend!) sagen, während ein Uruguayer eher ¡vamos a bailar! oder ¡vamos a cenar acá! sagen würde.
Zweite Person Plural, informell (vosotros).
Diese Form wird in Spanien für den Imperativgebrauch in der zweiten Person Plural in informellen Situationen verwendet. In Hispanoamerika verstehen wir zwar ihren Gebrauch, verwenden sie jedoch nicht, und in den Fällen, in denen wir sie verwenden, um beispielsweise einen Witz zu machen und den spanischen Akzent nachzuahmen, verwenden wir sie normalerweise fehlerhaft. Und paradoxerweise klingen Wörter wie vuestro (euer) für hispanoamerikanische Ohren äußerst formell. Diese Form wird gebildet, indem man das -r des Infinitivs entfernt und durch ein -d ersetzt.
Bailar (tanzen): bailad (tanzt).
Comer (essen): comed (esst).
Escribir (schreiben): escribid (schreibt).
Eine häufige Frage im Internet: Ist es notwendig/lohnt es sich, die vosotros-Form zu lernen? Kurze Antwort: Ja, sie ist Teil der Sprache. Durchdachte Antwort: Ja, wer nach Spanien fährt oder mit einem Spanier in Kontakt kommt, wird diese Form hören. Wer sie nicht lernt, wird sie wahrscheinlich auch nicht verstehen. Ja, Wissen schadet nie. Ja, das Spanische hat viele Varietäten, die gegenseitig verständlich sind, aber für jemanden, der es als Fremdsprache lernt, könnten sie es nicht sein, wenn er nur eine davon lernt. Kurz gesagt: Ja.
Zweite Person Plural, formell (ustedes).
Diese Form wird in Spanien für formelle Situationen und in Hispanoamerika sowohl für formelle als auch für informelle Situationen verwendet. Sie entspricht der zweiten Person Plural des formellen Presente de Subjuntivo.
Bailar (tanzen): pongo música para que ustedes bailen (ich lege Musik auf, damit Sie alle tanzen). Imperativ: ¡Bailen! (Tanzen Sie!)
Comer (essen): cocino para que ustedes coman (ich koche, damit Sie alle essen). Imperativ: ¡Coman! (Essen Sie!)
Escribir (schreiben): les doy bolígrafos para que escriban (ich gebe ihnen Stifte, damit sie schreiben). Imperativ: ¡Escriban! (Schreiben Sie!)
Unregelmäßige Verben.
Einige sehr häufig verwendete Verben der Sprache werden in der zweiten Person Singular unregelmäßig konjugiert. Es sind 8, und die gute Nachricht ist, dass sie so häufig verwendet werden, dass man sie sehr schnell lernen wird. Sehen wir sie uns an.
Ser (sein): sé. Sé paciente. (Sei geduldig.)
Ir (gehen): ve. Ve al supermercado. (Geh in den Supermarkt.)
Tener (haben): ten. Ten cuidado. (Pass auf.)
Poner (stellen/legen): pon. Pon la mesa. (Deck den Tisch.)
Hacer (tun/machen): haz. Haz los deberes. (Mach die Hausaufgaben.)
Decir (sagen): di. Di la verdad. (Sag die Wahrheit.)
Salir (ausgehen/verlassen): sal. Sal de aquí. (Geh hier raus.)
Venir (kommen): ven. Ven aquí. (Komm her.)
Im Fall von usted, nosotros und ustedes stimmt der Imperativ, wie wir bereits gesehen haben, mit der jeweiligen Person des Presente de Subjuntivo überein, und die Unregelmäßigkeiten bleiben erhalten. Das heißt, Verben, die für diese Personen unregelmäßige Formen im Presente de Subjuntivo haben, behalten sie im Imperativ bei. In einigen Fällen besteht die Unregelmäßigkeit lediglich im Hinzufügen eines Akzentzeichens zu einer der Formen. Sehen wir uns einige Beispiele an.
Ser (sein): usted sea, nosotros seamos, ustedes sean.
Ir (gehen): usted vaya, nosotros vayamos, ustedes vayan.
Estar (sein): usted esté, nosotros estemos, ustedes estén.
Dar (geben): usted dé, nosotros demos, ustedes den.
Saber (wissen): usted sepa, nosotros sepamos, ustedes sepan.
Der Imperativ mit Pronomen.
Wenn der Imperativ mit Reflexiv-, Direkt- oder Indirektobjectpronomen oder beiden verwendet wird, werden diese nach dem Verb platziert und mit ihm zu einem einzigen Wort verbunden, was bedeutet, dass in einigen Fällen ein Akzentzeichen hinzugefügt werden muss, um die betonte Silbe beizubehalten. Hier können Sie mehr über Reflexivpronomen lesen, und hier über Direkt- und Indirektobjectpronomen. Sehen wir uns einige Beispiele an.
Levantarse (aufstehen): levántate (tú). (steh auf)
Comer la fruta (das Obst essen): cómela (tú). (iss es)
Sentarse (sich setzen): siéntese (usted). (setzen Sie sich)
Mirar las flores (die Blumen anschauen): mirémoslas (nosotros). (schauen wir sie uns an)
Comprar los limones (die Zitronen kaufen): comprádlos (vosotros). (kauft sie)
Dar el libro a María (María das Buch geben): dáselo (tú), déselo (usted). (gib es ihr, geben Sie es ihr)
Denk daran: Wenn Direkt- und Indirektobjectpronomen zusammen stehen, kommt das Indirektobjectpronomen immer zuerst, das zu se wird, gefolgt vom Direktobjectpronomen.
Der nosotros-Fall.
Wenn wir das Pronomen nos an den Imperativ der ersten Person Plural anhängen, fällt das abschließende s weg. So sagen wir veámonos und nicht *veámosnos, oder juntémonos und nicht *juntémosnos.
Der vosotros-Fall.
Wie wir bereits gesehen haben, genügt es zur Bildung des Imperativs der informellen zweiten Person Plural vosotros, das r des Infinitivs durch ein d zu ersetzen: mirar (schauen), mirad (schaut). Wenn wir das Pronomen os an diese Form des Imperativs anhängen, fällt dieses d weg: mirar, mirad, miraos, peinar (kämmen), peinad, peinaos.
Textverarbeitungsprogramme: In vielen Textverarbeitungsprogrammen werden Wörter, bei denen Pronomen an Verben angehängt werden und ein einziges Wort bilden, als fehlerhaft markiert. Wenn wir zum Beispiel veámoslos in Google Docs schreiben, ein korrektes Wort, wird es als Fehler markiert. Ein kleiner Trick, um zu überprüfen, ob man beim Schreiben einen Fehler gemacht hat, ist, sich die Korrekturvorschläge anzusehen, die in vielen Fällen gegen die Regeln der spanischen Sprache verstoßen. Das Problem besteht darin, dass viele Textverarbeitungsprogramme Wörterbücher verwenden, die nicht alle Formen mit enklitischen Pronomen enthalten, und daher Fehler markieren, wo keine vorhanden sind.
Wann wird der Imperativ verwendet? Verwendungen und Kontexte.
Der Imperativ erscheint in einer enormen Vielfalt kommunikativer Situationen:
Befehle oder direkte Anweisungen geben: Abre el documento. (Öffne das Dokument.) / Cierra la puerta al salir. (Schließ die Tür beim Rausgehen.) / Escribe tu contraseña. (Gib dein Passwort ein.)
Etwas vorschlagen, das den Sprecher einschließt: ¡Salgamos a caminar! (Lass uns spazieren gehen!) / Comamos algo antes. (Essen wir vorher etwas.) / Hablemos de eso más tarde. (Reden wir später darüber.) (nosotros-Form)
Ratschläge geben: Come más verdura. (Iss mehr Gemüse.) / Descansa más. (Ruh dich mehr aus.) / Seamos realistas. (Seien wir realistisch.)
Bitten äußern (mit impliziter oder expliziter Höflichkeit): Dame un momento, por favor. (Gib mir einen Moment, bitte.) / Espera aquí un segundo. (Warte hier eine Sekunde.) / Dime tu nombre. (Sag mir deinen Namen.)
Rezepte und Bedienungsanleitungen: Im geschriebenen Spanisch ist der Imperativ in Anleitungstexten sehr verbreitet. Añada dos cucharadas de aceite. (Fügen Sie zwei Esslöffel Öl hinzu.) / Mezcle bien los ingredientes. (Mischen Sie die Zutaten gut durch.) / Instale la aplicación en su dispositivo. (Installieren Sie die App auf Ihrem Gerät.)
Einladungen und Angebote: ¡Entra, entra! (Komm rein, komm rein!) / Toma, come algo. (Hier, iss etwas.) / ¡Quedémonos un rato más! (Bleiben wir noch ein Weilchen!)
Werbung und Slogans: ¡Descúbrelo! (Entdecke es!) / Vive la experiencia. (Erlebe es.) / ¡Pruébalo ahora! (Probier es jetzt!)
Pragmatik und Sprachregister.
In vertrauten Kontexten wird der Imperativ sehr häufig verwendet, ohne abrupt zu wirken. Außer in Spanien jedoch, wo die Verwendung des Imperativs unter Fremden mehr toleriert wird, kann er in vielen lateinamerikanischen Ländern unhöflich klingen, weshalb normalerweise Alternativen bevorzugt werden:
Der Höflichkeitskonditional: ¿Podrías ayudarme? (Könntest du mir helfen?) / ¿Me traería la cuenta, por favor? (Würden Sie mir die Rechnung bringen, bitte?)
Die Verwendung von poder (können) oder querer (wollen) im Konditional ist eine sehr gebräuchliche Art, eine Bitte abzumildern. ¿Puedes…? / ¿Puede…? im Präsens Indikativ: ¿Puedes hablar más despacio? (Kannst du langsamer sprechen?) / ¿Puede repetirlo, por favor? (Können Sie es wiederholen, bitte?)
Me gustaría que… + Subjuntivo: Me gustaría que lo revisaras. (Ich würde es gerne sehen, wenn du es überprüfst.) Diese Struktur ist formeller und distanzierter.
¿Te importaría…? / ¿Le importaría…? + Infinitiv: ¿Te importaría cerrar la ventana? (Würde es dir etwas ausmachen, das Fenster zu schließen?)
Der Infinitiv in schriftlichen Anweisungen: In Schildern, Gebrauchsanweisungen und Hinweisen verwendet das Spanische häufig den Infinitiv anstelle des Imperativs: No fumar. (Nicht rauchen.) / Llamar antes de entrar. (Vor dem Eintreten klingeln.) / Conservar en lugar fresco. (Kühl lagern.)
Die Periphrase vamos a + Infinitiv: In der Umgangssprache konkurriert vamos a + Infinitiv mit dem nosotros-Imperativ: Vamos a comer (Lass uns essen) entspricht Comamos, jedoch mit einem etwas informelleren Ton.
Por favor (bitte): Diese kleine Ergänzung verwandelt jeden direkten Imperativ in eine höfliche Bitte. Dame el menú (Gib mir die Speisekarte) → Dame el menú, por favor. (Gib mir die Speisekarte, bitte.) Es ist einfach, aber sehr wirksam.
Wir haben das Ende dieses Artikels erreicht. Ich hoffe, dass diese Zeilen hilfreich für Sie waren. Im nächsten Artikel werden wir den negativen Imperativ betrachten, und hier hinterlasse ich Ihnen Übungen zum Üben dieses Themas. Und wie immer: vielen Dank fürs Lesen!

Schreibe einen Kommentar