Síguenos en:

Cepíllate, péinate, come una manzana o una pera : l’impératif positif en espagnol

D

ans cet article, nous allons examiner l'impératif positif en espagnol, ce mode verbal utilisé pour donner des ordres, faire des demandes, donner des conseils ou inviter quelqu'un à faire quelque chose. C'est-à-dire qu'il s'agit d'un mode verbal qui cherche à ce que l'interlocuteur ou les interlocuteurs exécutent une action. Nous verrons la grammaire, la conjugaison régulière, les verbes irréguliers les plus fréquents, la combinaison avec les pronoms réfléchis, compléments d'objet direct et indirect, ainsi que des exemples d'utilisation. Mais nous parlerons aussi un peu de pragmatique, car en espagnol, dans de nombreuses situations, l'utilisation de l'impératif est évitée au profit de formules de politesse. Dans des situations où dans d'autres langues il suffit d'ajouter un « s'il vous plaît » à la phrase impérative : en espagnol, ce « s'il vous plaît » n'adoucit pas suffisamment le ton de l'impératif, c'est pourquoi nous utilisons différentes alternatives. Allons-y !

Conjugaison régulière.

L’impératif est un mode verbal utilisé pour demander à l’interlocuteur ou aux interlocuteurs d’exécuter une action. Ainsi, il n’existe pas pour toutes les personnes grammaticales : il existe pour la deuxième personne du singulier, informelle et formelle (tú, usted), pour la deuxième personne du pluriel, informelle et formelle (vosotros, ustedes) et pour la première personne du pluriel (nosotros/as). Voyons la conjugaison régulière.

Deuxième personne du singulier, informelle (tú).

La deuxième personne du singulier à l’impératif coïncide avec la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif (él/ella).

Bailar (danser) : él/ella baila (il/elle danse). Impératif : ¡Baila ! (Danse !)

Comer (manger) : él/ella come (il/elle mange). Impératif : ¡Come ! (Mange !)

Escribir (écrire) : él/ella escribe (il/elle écrit). Impératif : ¡Escribe ! (Écris !)

Deuxième personne du singulier, formelle (usted).

L’impératif de la deuxième personne du singulier formelle est équivalent à la troisième personne du singulier du présent du subjonctif. Vous pouvez lire ici davantage sur la conjugaison du subjonctif, mais comme règle générale on peut prendre la première personne du singulier du présent de l’indicatif, supprimer le -o et le remplacer par un -e pour les verbes terminés en -ar et par un -a pour les verbes terminés en -er ou -ir.

Bailar (danser) : yo bailo (je danse). Pongo música para que él baile (je mets de la musique pour qu’il danse). Impératif : ¡Baile ! (Dansez !)

Comer (manger) : yo como (je mange). Cocino para que él coma (je cuisine pour qu’il mange). Impératif : ¡Coma ! (Mangez !)

Escribir (écrire) : yo escribo (j’écris). Le doy un bolígrafo para que él escriba (je lui donne un stylo pour qu’il écrive). Impératif : ¡Escriba ! (Écrivez !)

Première personne du pluriel (nosotros/as).

Cette forme de l’impératif est utilisée pour des exhortations ou des invitations qui incluent le locuteur. Elle est, pour le verbe bailar (bailemos), l’équivalent de dansons en français. Elle est équivalente à la première personne du pluriel du présent du subjonctif. Comme règle générale, on peut supprimer le -o de la première personne du singulier du présent de l’indicatif et le remplacer par -emos pour les verbes terminés en -ar et par -amos pour les verbes terminés en -er ou -ir.

Bailar (danser) : yo bailo (je danse). Impératif : bailemos (dansons).

Comer (manger) : yo como (je mange). Impératif : comamos (mangeons).

Escribir (écrire) : yo escribo (j’écris). Impératif : escribamos (écrivons).

Une nuance rioplatense : même parmi les locuteurs natifs de l’espagnol, il est très difficile de distinguer un locuteur natif uruguayen d’un Argentin, car, à l’exception de quelques accents particuliers surtout dans le nord de l’Argentine et de l’Uruguay, nous parlons de façon très similaire. Vous pouvez lire un peu plus sur notre accent ici. Dans ce cas particulier, si vous entendez quelqu’un utiliser, avec notre accent, l’impératif à la première personne du pluriel, il est plus probable que ce locuteur soit Argentin, et si pour exprimer la même chose le locuteur utilise une périphrase, il est plus probable qu’il soit Uruguayen. C’est-à-dire qu’un Argentin dirait plus probablement ¡bailemos ! ou ¡cenemos acá ! (dînons ici !), tandis qu’un Uruguayen dirait plus probablement ¡vamos a bailar ! ou ¡vamos a cenar acá !

Deuxième personne du pluriel, informelle (vosotros).

Cette forme est utilisée en Espagne pour les usages de l’impératif à la deuxième personne du pluriel dans des situations informelles. En Hispano-Amérique, bien que nous en comprenions l’usage, nous ne l’utilisons pas et, dans les cas où nous l’utilisons, par exemple pour faire une blague en imitant l’accent espagnol, nous l’utilisons généralement avec des erreurs. Et, paradoxalement, des mots comme vuestro (votre, pluriel) sonnent extrêmement formels aux oreilles d’un Hispano-Américain. Cette forme se construit en supprimant le -r de l’infinitif du verbe et en le remplaçant par un -d.

Bailar (danser) : bailad (dansez).

Comer (manger) : comed (mangez).

Escribir (écrire) : escribid (écrivez).

Une question fréquente sur Internet : Est-il nécessaire/utile d’apprendre la forme vosotros ? Réponse rapide : oui, c’est une partie de la langue. Réponse réfléchie : Oui, quiconque va en Espagne ou échange avec un Espagnol entendra cette forme. S’il ne l’apprend pas, il ne la comprendra probablement pas. Oui, le savoir ne prend pas de place. Oui, l’espagnol a de nombreuses variétés qui sont mutuellement intelligibles mais, pour celui qui l’apprend comme langue étrangère, elles pourraient ne pas l’être s’il n’en apprend qu’une seule. En définitive, oui.

Deuxième personne du pluriel, formelle (ustedes).

Cette forme est utilisée en Espagne pour les situations formelles et en Hispano-Amérique pour les situations aussi bien formelles qu’informelles. Elle est équivalente à la deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif formel.

Bailar (danser) : pongo música para que ustedes bailen (je mets de la musique pour que vous dansiez tous). Impératif : ¡Bailen ! (Dansez !)

Comer (manger) : cocino para que ustedes coman (je cuisine pour que vous mangiez tous). Impératif : ¡Coman ! (Mangez !)

Escribir (écrire) : les doy bolígrafos para que escriban (je leur donne des stylos pour qu’ils écrivent). Impératif : ¡Escriban ! (Écrivez !)

Verbes irréguliers.

Certains verbes très fréquemment utilisés dans la langue se conjuguent irrégulièrement à la deuxième personne du singulier. Ils sont au nombre de 8, et la bonne nouvelle est qu’ils sont d’un usage si fréquent que vous les apprendrez très rapidement. Voyons-les.

Ser (être) : sé. Sé paciente. (Sois patient.)

Ir (aller) : ve. Ve al supermercado. (Va au supermarché.)

Tener (avoir) : ten. Ten cuidado. (Fais attention.)

Poner (mettre) : pon. Pon la mesa. (Mets la table.)

Hacer (faire) : haz. Haz los deberes. (Fais tes devoirs.)

Decir (dire) : di. Di la verdad. (Dis la vérité.)

Salir (sortir) : sal. Sal de aquí. (Sors d’ici.)

Venir (venir) : ven. Ven aquí. (Viens ici.)

Dans le cas de usted, nosotros et ustedes, comme nous l’avons vu précédemment, l’impératif coïncide avec la personne respective du présent du subjonctif, et les irrégularités se maintiennent. C’est-à-dire que les verbes qui ont des formes irrégulières au présent du subjonctif pour ces personnes les conservent à l’impératif. Dans certains cas, l’irrégularité consiste simplement en l’ajout d’un accent graphique à l’une des formes. Voyons des exemples.

Ser (être) : usted sea, nosotros seamos, ustedes sean. 

Ir (aller) : usted vaya, nosotros vayamos, ustedes vayan. 

Estar (être) : usted esté, nosotros estemos, ustedes estén.

Dar (donner) : usted dé, nosotros demos, ustedes den.

Saber (savoir) : usted sepa, nosotros sepamos, ustedes sepan. 

L’impératif avec les pronoms.

Lorsque l’impératif est utilisé avec des pronoms réfléchis, compléments d’objet direct, d’objet indirect ou les deux, ceux-ci se placent après le verbe et lui sont attachés en formant un seul mot, ce qui implique que dans certains cas il faut ajouter un accent pour maintenir la syllabe tonique. Vous pouvez lire ici davantage sur les pronoms réfléchis, et ici sur les pronoms compléments d’objet direct et indirect. Voyons des exemples.

Levantarse (se lever) : levántate (tú). (lève-toi)

Comer la fruta (manger le fruit) : cómela (tú). (mange-le)

Sentarse (s’asseoir) : siéntese (usted). (asseyez-vous)

Mirar las flores (regarder les fleurs) : mirémoslas (nosotros). (regardons-les)

Comprar los limones (acheter les citrons) : comprádlos (vosotros). (achetez-les)

Dar el libro a María (donner le livre à María) : dáselo (tú), déselo (usted). (donne-le-lui, donnez-le-lui)

Rappel : lorsque les pronoms compléments d’objet direct et indirect vont ensemble, le pronom complément d’objet indirect se place toujours en premier, il devient se, puis vient le pronom complément d’objet direct.

Le cas de nosotros.

Lorsque nous ajoutons le pronom nos à l’impératif de la première personne du pluriel, le s final disparaît. Ainsi, on dit veámonos et non *veámosnos, ou juntémonos et non *juntémosnos.

Le cas de vosotros.

Comme nous l’avons vu précédemment, pour former l’impératif de la deuxième personne du pluriel informelle vosotros il suffit de remplacer le r de l’infinitif par un d : mirar (regarder), mirad (regardez). Lorsque nous ajoutons le pronom os à cette forme de l’impératif, ce d disparaît : mirar, mirad, miraos , peinar (coiffer), peinad, peinaos.

Les traitements de texte : dans de nombreux traitements de texte, lorsque nous ajoutons des pronoms aux verbes en formant un seul mot, ces mots sont signalés comme incorrects. Par exemple, si nous écrivons veámoslos dans Google Docs, un mot qui est correct, celui-ci est signalé comme une erreur. Une petite astuce pour savoir si nous avons fait une erreur en l’écrivant est de regarder les suggestions de correction, qui dans de nombreux cas vont à l’encontre des règles de la langue espagnole. Le problème est que de nombreux traitements de texte utilisent des dictionnaires qui ne contiennent pas toutes les formes avec des pronoms enclitiques, et signalent donc des erreurs là où il n’y en a pas.

Quand utilise-t-on l’impératif ? Usages et contextes.

L’impératif apparaît dans une énorme variété de situations communicatives :

Donner des ordres ou des instructions directes : Abre el documento. (Ouvre le document.) / Cierra la puerta al salir. (Ferme la porte en sortant.) / Escribe tu contraseña. (Écris ton mot de passe.)

Proposer quelque chose qui inclut le locuteur : ¡Salgamos a caminar ! (Allons nous promener !) / Comamos algo antes. (Mangeons quelque chose avant.) / Hablemos de eso más tarde. (Parlons-en plus tard.) (forme de nosotros) Donner des conseils : Come más verdura. (Mange plus de légumes.) / Descansa más. (Repose-toi davantage.) / Seamos realistas. (Soyons réalistes.)

Faire des demandes (avec politesse implicite ou explicite) : Dame un momento, por favor. (Donne-moi un moment, s’il te plaît.) / Espera aquí un segundo. (Attends ici une seconde.) / Dime tu nombre. (Dis-moi ton nom.)

Recettes et manuels d’instructions : En espagnol écrit, l’impératif est très courant dans les textes instructifs. Añada dos cucharadas de aceite. (Ajoutez deux cuillères à soupe d’huile.) / Mezcle bien los ingredientes. (Mélangez bien les ingrédients.) / Instale la aplicación en su dispositivo. (Installez l’application sur votre appareil.)

Invitations et offres : ¡Entra, entra ! (Entre, entre !) / Toma, come algo. (Tiens, mange quelque chose.) / ¡Quedémonos un rato más ! (Restons encore un moment !)

Publicité et slogans : ¡Descúbrelo ! (Découvre-le !) / Vive la experiencia. (Vis l’expérience.) / ¡Pruébalo ahora ! (Essaie-le maintenant !)

Pragmatique et registre.

Dans les contextes familiers, l’impératif est utilisé très fréquemment sans paraître brusque. Cependant, à l’exception de l’Espagne, où l’utilisation de l’impératif entre inconnus est davantage tolérée, dans de nombreux pays d’Amérique latine il peut sembler impoli, c’est pourquoi des alternatives sont généralement préférées :

Le conditionnel de politesse : ¿Podrías ayudarme ? (Pourrais-tu m’aider ?) / ¿Me traería la cuenta, por favor ? (Pourriez-vous m’apporter l’addition, s’il vous plaît ?)

L’utilisation de poder (pouvoir) ou querer (vouloir) au conditionnel est une façon très courante d’adoucir une demande. ¿Puedes…? / ¿Puede…? au présent de l’indicatif : ¿Puedes hablar más despacio ? (Peux-tu parler plus lentement ?) / ¿Puede repetirlo, por favor ? (Pouvez-vous le répéter, s’il vous plaît ?)

Me gustaría que… + subjonctif : Me gustaría que lo revisaras. (J’aimerais que tu le vérifies.) Cette structure est plus formelle et distante.

¿Te importaría…? / ¿Le importaría…? + infinitif : ¿Te importaría cerrar la ventana ? (Cela te dérangerait-il de fermer la fenêtre ?)

L’infinitif dans les instructions écrites : Dans les panneaux, les modes d’emploi et les signalisations, l’espagnol utilise fréquemment l’infinitif à la place de l’impératif : No fumar. (Ne pas fumer.) / Llamar antes de entrar. (Sonner avant d’entrer.) / Conservar en lugar fresco. (Conserver dans un endroit frais.)

La périphrase vamos a + infinitif : Dans le registre familier, vamos a + infinitif entre en concurrence avec l’impératif de nosotros : Vamos a comer (Allons manger) est équivalent à Comamos, mais avec un ton légèrement plus informel.

Por favor (s’il vous plaît) : Ce petit ajout transforme n’importe quel impératif direct en une demande polie. Dame el menú (Donne-moi le menu) → Dame el menú, por favor. (Donne-moi le menu, s’il te plaît.) C’est simple, mais très efficace.

Nous sommes arrivés à la fin de cet article. J’espère que ces lignes vous auront été utiles. Dans le prochain article, nous verrons l’impératif négatif, et je vous laisse ici des exercices pour pratiquer ce sujet. Et, comme toujours, merci pour votre lecture !

TOP
Conexión Español.
Hablamos tu idioma.
Conexión Español. Hablamos tu idioma.
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.