Les pronoms sujets en espagnol : tú, vos, usted et plus
ans cet article, nous allons voir ce qu'il y a de plus fondamental dans la langue espagnole. Ou dans n'importe quelle langue que l'on veut apprendre : les pronoms sujets. Le système de pronoms en espagnol est plus complexe que celui d'autres langues, ce qui génère même des mèmes comme celui de la traduction du mot anglais "you" en espagnol, qui peut se traduire par tú, vos, usted, ustedes, vosotros, vosotras… Et il y a, de plus, dans l'utilisation des pronoms, des différences de registre linguistique et géographiques. Allons-y !
En résumé, les pronoms sujets en espagnol sont les suivants :
1ère personne du singulier : yo (je).
2ème personne du singulier : tú (tu, informel), vos (tu, informel), usted (vous, formel).
3ème personne du singulier : él (il), ella (elle).
1ère personne du pluriel : nosotros (nous, masculin), nosotras (nous, féminin).
2ème personne du pluriel : vosotros (vous, masculin, informel), vosotras (vous, féminin, informel), ustedes (vous, formel).
3ème personne du pluriel : ellos (ils, masculin), ellas (elles, féminin).
Tú, vos et usted : oui, il y a 3 pronoms sujets pour la 2ème personne du singulier. Tú appartient au registre informel et est le plus standard, pour le définir d’une certaine façon. Il est utilisé en Espagne, dans de nombreux pays d’Amérique hispanique et en Guinée équatoriale, le seul pays africain qui a l’espagnol comme langue officielle. Étant du registre informel, il est utilisé avec des personnes de confiance : tú eres mi amigo (tu es mon ami). Usted appartient au registre formel, c’est la forme de respect. Il est utilisé avec des inconnus, dans des situations formelles ou avec des personnes âgées. La conjugaison verbale change lors de l’utilisation de usted : elle coïncide avec celle de la troisième personne du singulier. Usted es una persona muy amable (vous êtes une personne très aimable). Vos appartient au registre informel et est utilisé pour s’adresser à des personnes de confiance principalement en Argentine, au Paraguay, en Uruguay et dans les pays d’Amérique centrale, bien qu’il soit également utilisé de façon moins répandue dans d’autres pays d’Amérique latine. Il implique aussi des changements dans la conjugaison verbale qui varient selon le pays. L’utilisation du pronom vos, phénomène linguistique appelé voseo, a une origine historique très intéressante : ici tu peux en lire plus sur cette origine, ici sur le prestige des formes voseantes et leur distribution géographique et ici sur la conjugaison verbale de ces formes.
Vosotros, vosotras, ustedes : ces pronoms sont utilisés pour s’adresser à un groupe de personnes : ce sont les pronoms de la deuxième personne du pluriel. Les formes vosotros et vosotras appartiennent au registre informel et sont utilisées uniquement en Espagne. Vosotros est utilisé pour s’adresser à un groupe d’hommes ou un groupe d’hommes et de femmes, et vosotras pour s’adresser à un groupe composé exclusivement de femmes, puisqu’en espagnol le genre grammatical masculin est le genre non marqué. Il en va de même pour les pronoms masculins nosotros et ellos. C’est la convention actuelle de la langue espagnole, bien que comme dans d’autres langues il existe des discussions à ce sujet. Ustedes appartient au registre formel en Espagne, et est le pronom de la deuxième personne du pluriel utilisé dans toute l’Amérique hispanique dans des situations formelles et informelles, c’est-à-dire qu’en Espagne on utilise ustedes dans des situations formelles et en Amérique hispanique on utilise ustedes dans n’importe quelle situation. La conjugaison verbale change : la forme vosotros/as a sa propre conjugaison, vosotros habláis español (vous parlez espagnol), tandis que celle de ustedes coïncide avec la troisième personne du pluriel : ustedes hablan español (vous parlez espagnol).
Nosotros, nosotras : c’est la première personne du pluriel, c’est-à-dire qu’elle est utilisée pour se référer à un groupe de personnes qui inclut le locuteur. La forme nosotros se réfère à un groupe composé d’hommes ou d’hommes et de femmes, nosotras se réfère à un groupe composé exclusivement de femmes.
Ellos, ellas : c’est la troisième personne du pluriel. Comme dans les cas précédents, ellos se réfère à un groupe d’hommes ou à un groupe d’hommes et de femmes, tandis que ellas se réfère à un groupe formé exclusivement de femmes.
Omission du sujet : un phénomène très courant en espagnol, contrairement à d’autres langues, est que le sujet grammatical n’apparaît souvent pas explicitement dans la phrase. Au fil de différents articles sur le blog, nous verrons la conjugaison verbale en espagnol : cette conjugaison est assez complexe et implique que les désinences verbales portent beaucoup d’informations, de sorte que rendre le sujet explicite est dans de nombreux cas redondant. Voyons cela avec des exemples.
(Yo) hablo español (je parle espagnol) : la façon la plus naturelle de dire cela est sans le pronom, c’est-à-dire hablo español, puisque la forme hablo coïncide uniquement avec la première personne du singulier yo.
(Nosotros) vivimos en Madrid (nous vivons à Madrid) : à nouveau, ce que tu entendras le plus fréquemment est vivimos en Madrid, parce que la forme vivimos montre déjà que nous sommes plusieurs personnes et que j’en suis une.
Quelque chose qui vaut pour l’omission du sujet mais aussi pour bien d’autres aspects de la linguistique est la règle de l’économie du langage : de façon naturelle, les gens essaient de transmettre les messages avec le moins de mots possible. Il en découle que lorsque nous n’omettons pas quelque chose qui pourrait être omis, c’est parce que nous ajoutons une autre signification au message. Ainsi, en espagnol le sujet est rendu explicite, par exemple pour donner de l’emphase, pour contraster, pour éviter des ambiguïtés avec des formes verbales conjuguées qui coïncident, etc.
Ces lignes n’ont d’autre ambition que d’être une petite introduction à la langue espagnole. Je veux qu’en résumé tu retiennes cette information : il y a des pronoms qui ont une forme formelle et une forme informelle, d’autres qui ont une forme masculine et une forme féminine, et que le sujet grammatical est fréquemment omis dans la langue. Merci de ta lecture !

Laisser un commentaire